"ذوي مهارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • skilled
        
    • with skills
        
    • skills are
        
    • low-skilled
        
    Hence, the recruitment of skilled/experienced persons poses a significant problem. UN وبالتالي، يطرح توظيف أشخاص ذوي مهارات وتجارب مشكلة خطيرة.
    Foreign nationals recruited to work in the Russian Federation as highly skilled experts acquire the right: UN يكتسب الرعايا الأجانب الذين استقدموا للعمل في الاتحاد الروسي كخبراء ذوي مهارات عالية، الحق فيما يلي:
    Creation of a number of entry-level professional positions for motivated, skilled young people will support the mission of the restructured UNFPA. UN ومما سيدعم مهمة إعادة تنظيم هياكل الصندوق، إنشاء عدد من وظائف الفئة الفنية على مستوى البدء لشباب متحمسين ذوي مهارات.
    For my part I would like to express my profound satisfaction at the fact that I will now be working with highly skilled and experienced diplomats. UN وأود من جهتي أن أعرب عن بالغ ارتياحي ﻷني سأعمل اﻵن مع دبلوماسيين ذوي مهارات وخبرات عالية.
    GPML is also working to provide investigators with skills to undertake financial investigations and trace assets. UN ويعمل البرنامج العالمي أيضا على توفير محققين ذوي مهارات لكي يقوموا بالتحقيقات المالية ويتعقبوا الموجودات.
    This includes highly skilled, highly paid international migrants working in the global labour market. UN ويشمل ذلك مهاجرين دوليين ذوي مهارات رفيعة وأجور عالية يعملون في سوق العمل العالمية.
    Moreover, these sectors are particularly relevant for developing countries, as they do not require highly skilled workers. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذين القطاعين هامان بشكل خاص للبلدان النامية، بالنظر إلى أنهما لا يتطلبان عاملين ذوي مهارات مرتفعة.
    Furthermore, this special equipment needs highly skilled personnel for maintenance and specialized storage, which are provided by the vendor. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه المعدات الخاصة تحتاج إلى أشخاص ذوي مهارات عالية في الصيانة والتخزين المتخصص يقدمهم المورِّد.
    Also in Lebanon, the child-to-child methodology was used to involve children in planning, implementing and evaluating activities under the supervision of skilled animators. UN وفي لبنان كذلك، استخدمت منهجية تعامل الطفل مع الطفل لإشراك الأطفال في التخطيط للأنشطة وتنفيذها وتقييمها تحت إشراف قادة ذوي مهارات.
    Of those skilled workers, 25.6 per cent were classified as high-skilled workers. UN وكان 25.6 في المائة من هؤلاء العمال المهرة مصنفين ذوي مهارات عالية.
    Ukraine has scientific and technical potential, as well as highly skilled personnel, which are essential for verification activities. UN إن أوكرانيا تملك ما هو ضروري ﻷنشطة التحقق من امكانات علمية وتقنية وموظفين ذوي مهارات عالية المستوى.
    Sophisticated surgical equipment and highly skilled medical personnel would be necessary for such operations to take place. page UN ذلك أن اﻷمر يحتاج، ﻹجراء مثل هذه العمليات، إلى معدات جراحية متطورة وإلى موظفين طبيين ذوي مهارات عالية.
    It means the training of technically skilled bureaucracies. UN وتعني تدريب موظفين ذوي مهارات تقنية عالية.
    The brotherhood of the five was a group of highly skilled vampire hunters. Open Subtitles أخويّة الخمسة كانت مجموعة من صائدي مصّاصين الدّماء ذوي مهارات ممتازة
    It recognized the dilemma faced by some organizations that employed highly skilled specialists and had a high proportion of staff due for retirement. UN وأقرت بالمعضلة التي تواجهها بعض المنظمات التي توظف أخصائيين ذوي مهارات عالية ولديها نسبة مرتفعة من الموظفين الذين هم على وشك التقاعد.
    Government sees the reversion to skilled medical personnel as a viable alternative to dealing with complications that often lead to maternal mortality. UN وترى الحكومة أن الاستعانة من جديد بموظفين طبيين ذوي مهارات طريقة مناسبة للتصدي على المدى الطويل إلى المضاعفات التي كثيرا ما نؤدّي إلى ارتفاع معدل وفايات الأمهات.
    He further stated that for audit firms to effectively manage risks, they must attract, retain and deploy highly skilled accountants and auditors. UN وأضاف أن نجاح شركات المراجعة في إدارة المخاطر على نحو فعال يتطلب من هذه الشركات اجتذاب محاسبين ومراجعي حسابات ذوي مهارات عالية واستبقائهم ونشرهم.
    While there was a financial imperative for that change, it was also true that too young a retirement age deprived organizations of skilled staff with a wealth of institutional knowledge. UN وفي حين أن ثمة ضرورة مالية تقتضي ذلك التغيير، فإنه من الصحيح أيضا أن التقاعد في سن مبكرة للغاية يحرم المنظمات من موظفين ذوي مهارات وثروة من المعرفة المؤسسية.
    The latter group is composed of persons with skills from various disciplines, including historians. UN وتتألف المجموعة الأخيرة من أشخاص ذوي مهارات في مختلف التخصصات، بمن فيهم المؤرخين.
    Implementation is being supported by UNMIT police teams comprising officers with skills in each priority area. UN وتقدم أفرقة شرطة البعثة المؤلفة من ضباط ذوي مهارات في كل مجال من المجالات ذات الأولوية، الدعم للتنفيذ.
    Staff with the appropriate skills are also needed, supported by an efficient management system. UN ويلزم أيضا وجود موظفين ذوي مهارات مناسبة، يدعمهم نظام إداري كفؤ.
    As low-skilled labourers, many of the urban poor must work in unstable jobs for low wages. UN ولما كان كثير من فقراء الحضر عُمّالاً ذوي مهارات منخفضة، فهم يضطرون إلى مباشرة أعمال غير مستقرة مقابل أجور متدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus