Medical staff also inspects workstations to see whether there is a link between working conditions and health problems. | UN | ويعاين أيضاً الطاقم الطبي أماكن العمل للتحقق من وجود أي رابط بين ظروف العمل والمشاكل الصحية. |
Elections are not simple administrative techniques; they are the strongest link between universal human rights and national democracy. | UN | والانتخابات ليست مجرد تقنيات إدارية بسيطة وإنما هي أقوى رابط بين حقوق الإنسان العالمية والديمقراطية الوطنية. |
There seems to be a link between smoking and heart disease. Or am I just making that up? | Open Subtitles | أيبدو هناك رابط بين التدخين و مرض القلب ، أم أنا من يبتدع الأمر فحسب ؟ |
At present, the decision-making process is sectorally divided and there is no connection between the different components of the development agenda. | UN | وفي الوقت الحاضر، فإن عملية صنع القرارات مقسمة قطاعيا ولا يوجد رابط بين المكونات المختلفة لجدول أعمال التنمية. |
I assure you, Agent Goodkin, there's no connection between your John Doe and MI6. | Open Subtitles | أنا أضمن لك أيها العميل غودكين بانه لا يوجد رابط بين الاستخبارات البريطانية وجون دو الذي تمتلكه. |
This seemed to be evidence of a link between matter and spirit. | Open Subtitles | بدا هذا هو الدليل علي وجود رابط بين المادة و الروح |
The importance of establishing a link between stated objectives, expected accomplishments, performance indicators and outputs, i.e. to explain their relationship clearly; | UN | :: أهمية إيجاد رابط بين الغايات المعلنة والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء والنواتج، أي توضيح العلاقة بينها؛ |
The link between combating racism, discrimination and xenophobia and promoting dialogue between civilizations, cultures and religions; | UN | :: إيجاد رابط بين مكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب وبين تعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات والديانات. |
Another representative suggested that there be a link between the information requested through the questionnaire and the national implementation plans. | UN | وألمح ممثل آخر إلى ضرورة إيجاد رابط بين المعلومات المطلوبة عن طريق الاستبيان وخطط التنفيذ الوطنية. |
28. Mr. Thelin said that there was a link between articles 17 and 18, dealing with privacy and belief. | UN | 28 - السيد تيلين: قال إنه يوجد رابط بين المادتين 17 و 18 اللتين تعالجان الخصوصية والعقيدة. |
In particular, there is no link between entry into force and the membership of the Conference on Disarmament. | UN | وبوجه خاص لا يوجد رابط بين سريان المعاهدة وعضوية مؤتمر نزع السلاح. |
Secondly, even if there were foul play, there is no link between his death and our mission. | Open Subtitles | ثانيا، حتى إذا كانت هذا مدبرا، لا يوجد رابط بين وفاته، ومهمتنا |
Lexi is something new and unique -- a link between human and Espheni. | Open Subtitles | ليكسي عبارة عن شيء جديد وفريد رابط بين البشر والاشفيني |
We've been trying to find a connection between the two, and so far all we have is you. | Open Subtitles | كُنا نُحاول إيجاد رابط بين الضحيتين ، وحتى الآن كل ما نملكه هو أنت |
I'm gonna go talk to Toby and maybe he find a connection between Mary and Elliott. | Open Subtitles | أنا سأذهب لأتحدث مع توبي و ربما سيجد رابط بين ماري و إليوت. |
Maybe there's something in here that can help you find a connection between Mary and Elliott. | Open Subtitles | ربما يوجد شيء هنا يمكنه أن يساعدك على إيجاد رابط بين ماري و إليوت |
Maybe there's something in here that can help you find a connection between Mary and Elliott. | Open Subtitles | ربما يوجد شيء هنا قد يساعدك في ايجاد رابط بين ماري و إليوت. |
I studied the file you gave me but I couldn't find a connection between Mary Drake and Elliott Rollins. | Open Subtitles | درست الملف الذي أعطيتيني إياه لكنني لم أستطع إيجاد رابط بين ماري دريك و إليوت رولينز. |
If I could just find a connection between our two victims. | Open Subtitles | إذا كان بإمكاني فقط إيجاد رابط بين كلتا الضحيتين |
There is no relation between these persons, besides beginning his names for certain letters of the alphabet. | Open Subtitles | لا يوجد رابط بين هؤلاء الأشخاض عدا أن أسمائهم تبدأ بأحرف أبجدية معينة |
Cops won't confirm whether there's a link to the al Qaeda terror group.... | Open Subtitles | لم تأكد الشرطة عن أن هناك رابط بين القاعده والمجموعات الإرهابية.. |
The programme's activities aim at preserving a policy space for developing countries through developing an interface between WTO negotiations, policy and institutional analysis, and action at the country level. | UN | وتهدف أنشطة البرنامج إلى الحفاظ على السياسات العامة للبلدان النامية من خلال إيجاد رابط بين مفاوضات منظمة التجارة العالمية وتحليل السياسات والتحليلات المؤسسية، والعمل على المستوى القطري. |