We are satisfied that the outcome document adopted earlier in the meeting (resolution 65/312) reconfirms the World Programme of Action for Youth as a major political instrument for comprehensive action on youth issues. | UN | إننا راضون عن الوثيقة الختامية المُعتمدة في وقت سابق في هذا الاجتماع التي تؤكد مجدداً أن برنامج العمل العالمي للشباب يشكل أداة سياسية رئيسية للعمل الشامل بشأن المسائل المتعلقة بالشباب. |
Surveys conducted by the Internal Audit Division showed that clients are generally satisfied with the quality of the Division's work. | UN | وأظهرت استطلاعات الرأي التي أجرتها شعبة المراجعة الداخلية للحسابات أن العملاء راضون عموما على نوعية عمل الشعبة. |
The survey showed that clients are generally satisfied with the quality of the Division's work. | UN | وتبيّن من الاستطلاع أن المستفيدين راضون بوجه عام عن نوعية عمل الشعبة. |
We are therefore very satisfied that the Chair heeded our call and ably produced a text that reflects all proposals on key issues. | UN | ونحن راضون تماما من استجابة الرئيس لندائنا وإعداده باقتدار نصا يعكس جميع الاقتراحات بشأن المسائل الأساسية. |
I wish we could have been content with each other. | Open Subtitles | أتمنى بأننا يمكن أن نكون راضون مع بعضنا البعض. |
A survey by OIOS indicated that users were largely satisfied with the adequacy of the Manual. | UN | وأشارت دراسة استقصائية للمكتب إلى أن المستخدمين راضون إلى حد كبير عن كفاية الدليل. |
76% satisfied with job; 86% motivated to make UNFPA successful | UN | نسبة 76 في المائة راضون عن وظائفهم، ونسبة 86 في المائة لديهم حوافز لجعل الصندوق يحقق نجاحاً |
76% satisfied with job; 86% motivated to make UNFPA successful | UN | نسبة 76 في المائة راضون عن وظائفهم، ونسبة 86 في المائة لديهم حوافز لجعل الصندوق يحقق نجاحاً |
Victims who used the shelters were satisfied with the treatment received. | UN | وذكرت أن الضحايا الذين يستعملون نقاط الإيواء هذه راضون عن المعاملة التي يتلقونها. |
Most UNFPA staff members are satisfied with their work and the work environment. | UN | فمعظم موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان راضون على عملهم وعلى بيئة العمل. |
The staff survey found that nearly all UNMIL staff are satisfied with the Mission's support for humanitarian assistance activities. | UN | ويبين استقصاء آراء الموظفين أن جميع موظفي البعثة تقريبا راضون عن دعم البعثة لأنشطة المساعدة الإنسانية. |
The resolution we have adopted today is the outcome of an arduous process with which we are satisfied. | UN | والقرار الذي اتخذناه اليوم هو نتاج عملية مضنية نحن راضون عنها. |
We are satisfied by the agreement reached on that question. | UN | ونحن راضون عن الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن هذه المسألة. |
The sociological survey showed that most young people were satisfied with their professions, earnings and working conditions. | UN | وأظهرت الدراسة الاستقصائية الاجتماعية أن معظم الشباب راضون عن المهن التي يعملون بها، وإيراداتهم وظروف عملهم. |
Research has shown that persons of retirement age who are both earning wages and receiving a State allowance are satisfied with their lives. | UN | وتبين الأبحاث أن المسنين البالغين سن التعاقد والذين يكسبون على السواء مرتبات ويتلقون علاوة حكومية راضون عن عيشتهم. |
And generally speaking, we are very satisfied with the result. | UN | ونحن، بصفة عامة، راضون جدا عن هذه النتيجة. |
The survey results indicate that 87 per cent of users are satisfied or very satisfied with library services. | UN | وتشير نتائج الاستقصاء إلى أن 87 في المائة من المستعملين راضون أو راضون جدا عن خدمات المكتبة. |
That is not to say that we are satisfied with the level of attention paid to civil and political rights. | UN | لا يعني هذا أننا راضون عن مستوى الاهتمام الذي تلقاه الحقوق المدنية والسياسية. |
But the high priests of disarmament are quite content with the status quo. | UN | ولكن كبار قساوسة نزع السلاح راضون تماما عن الوضع القائم. |
We are happy with the work of the General Assembly at its previous sessions on advancing the United Nations system-wide coherence agenda. | UN | ونحن راضون عن عمل الجمعية العامة في دوراتها السابقة بشأن المضي قدما في البرنامج المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
:: Fewer than half of the respondents indicated that they were happy with their work situation. | UN | :: أقل من نصف الأشخاص أعلنوا أنهم راضون عن حالتهم الفعلية للعمل؛ |
The survey quoted respondents' satisfaction with conference facilities available to them and with elevator and cleaning services. | UN | وجاء في الدراسة الاستقصائية أن المجيبين راضون عن مرافق المؤتمرات المتاحة لهم وعن خدمات المصاعد والنظافة. |
And we couldn't be more pleased with the way the single's performing. | Open Subtitles | و نحن راضون للغايه بالنسبه لنجاح الأغاني المستقله |