"راضون" - Translation from Arabic to English

    • satisfied
        
    • content
        
    • are happy with
        
    • were happy with
        
    • satisfaction with
        
    • pleased with
        
    We are satisfied that the outcome document adopted earlier in the meeting (resolution 65/312) reconfirms the World Programme of Action for Youth as a major political instrument for comprehensive action on youth issues. UN إننا راضون عن الوثيقة الختامية المُعتمدة في وقت سابق في هذا الاجتماع التي تؤكد مجدداً أن برنامج العمل العالمي للشباب يشكل أداة سياسية رئيسية للعمل الشامل بشأن المسائل المتعلقة بالشباب.
    Surveys conducted by the Internal Audit Division showed that clients are generally satisfied with the quality of the Division's work. UN وأظهرت استطلاعات الرأي التي أجرتها شعبة المراجعة الداخلية للحسابات أن العملاء راضون عموما على نوعية عمل الشعبة.
    The survey showed that clients are generally satisfied with the quality of the Division's work. UN وتبيّن من الاستطلاع أن المستفيدين راضون بوجه عام عن نوعية عمل الشعبة.
    We are therefore very satisfied that the Chair heeded our call and ably produced a text that reflects all proposals on key issues. UN ونحن راضون تماما من استجابة الرئيس لندائنا وإعداده باقتدار نصا يعكس جميع الاقتراحات بشأن المسائل الأساسية.
    I wish we could have been content with each other. Open Subtitles أتمنى بأننا يمكن أن نكون راضون مع بعضنا البعض.
    A survey by OIOS indicated that users were largely satisfied with the adequacy of the Manual. UN وأشارت دراسة استقصائية للمكتب إلى أن المستخدمين راضون إلى حد كبير عن كفاية الدليل.
    76% satisfied with job; 86% motivated to make UNFPA successful UN نسبة 76 في المائة راضون عن وظائفهم، ونسبة 86 في المائة لديهم حوافز لجعل الصندوق يحقق نجاحاً
    76% satisfied with job; 86% motivated to make UNFPA successful UN نسبة 76 في المائة راضون عن وظائفهم، ونسبة 86 في المائة لديهم حوافز لجعل الصندوق يحقق نجاحاً
    Victims who used the shelters were satisfied with the treatment received. UN وذكرت أن الضحايا الذين يستعملون نقاط الإيواء هذه راضون عن المعاملة التي يتلقونها.
    Most UNFPA staff members are satisfied with their work and the work environment. UN فمعظم موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان راضون على عملهم وعلى بيئة العمل.
    The staff survey found that nearly all UNMIL staff are satisfied with the Mission's support for humanitarian assistance activities. UN ويبين استقصاء آراء الموظفين أن جميع موظفي البعثة تقريبا راضون عن دعم البعثة لأنشطة المساعدة الإنسانية.
    The resolution we have adopted today is the outcome of an arduous process with which we are satisfied. UN والقرار الذي اتخذناه اليوم هو نتاج عملية مضنية نحن راضون عنها.
    We are satisfied by the agreement reached on that question. UN ونحن راضون عن الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن هذه المسألة.
    The sociological survey showed that most young people were satisfied with their professions, earnings and working conditions. UN وأظهرت الدراسة الاستقصائية الاجتماعية أن معظم الشباب راضون عن المهن التي يعملون بها، وإيراداتهم وظروف عملهم.
    Research has shown that persons of retirement age who are both earning wages and receiving a State allowance are satisfied with their lives. UN وتبين الأبحاث أن المسنين البالغين سن التعاقد والذين يكسبون على السواء مرتبات ويتلقون علاوة حكومية راضون عن عيشتهم.
    And generally speaking, we are very satisfied with the result. UN ونحن، بصفة عامة، راضون جدا عن هذه النتيجة.
    The survey results indicate that 87 per cent of users are satisfied or very satisfied with library services. UN وتشير نتائج الاستقصاء إلى أن 87 في المائة من المستعملين راضون أو راضون جدا عن خدمات المكتبة.
    That is not to say that we are satisfied with the level of attention paid to civil and political rights. UN لا يعني هذا أننا راضون عن مستوى الاهتمام الذي تلقاه الحقوق المدنية والسياسية.
    But the high priests of disarmament are quite content with the status quo. UN ولكن كبار قساوسة نزع السلاح راضون تماما عن الوضع القائم.
    We are happy with the work of the General Assembly at its previous sessions on advancing the United Nations system-wide coherence agenda. UN ونحن راضون عن عمل الجمعية العامة في دوراتها السابقة بشأن المضي قدما في البرنامج المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    :: Fewer than half of the respondents indicated that they were happy with their work situation. UN :: أقل من نصف الأشخاص أعلنوا أنهم راضون عن حالتهم الفعلية للعمل؛
    The survey quoted respondents' satisfaction with conference facilities available to them and with elevator and cleaning services. UN وجاء في الدراسة الاستقصائية أن المجيبين راضون عن مرافق المؤتمرات المتاحة لهم وعن خدمات المصاعد والنظافة.
    And we couldn't be more pleased with the way the single's performing. Open Subtitles و نحن راضون للغايه بالنسبه لنجاح الأغاني المستقله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more