It therefore makes sense for an organization to be an inclusive employer, appealing to as diverse a range of people as possible. | UN | وبناء على ذلك، من المعقول أن تصبح المنظمة رب عمل شامل للجميع، مما يجتذب مجموعة متنوعة قدر الإمكان من الأفراد. |
Under this law, it is prohibited for an employer to treat a part-time employee, or an employee with limited-duration employment, less favourably. | UN | وبموجب هذا القانون يحظر على أي رب عمل أن يعامل أي موظف لبعض الوقت أو موظف لمدة محدودة، معاملة أقل. |
Therefore, it was more practical to nominate a particular civil service employer that was recognizable to all and was seen as being broadly representative of the mainstream civil service. | UN | ولذلك، سيكون الأمر عمليا أكثر لو يتم ترشيح رب عمل معيّن في مجال الخدمة المدنية مسلّم بها لدى الجميع ويُنظر إليها باعتبارها ممثلة للخدمة المدنية السائدة. |
No one shall be prosecuted or punished if he/she files a complaint in court seeking defence of their rights against another person, employer or office. | UN | ولا يجوز مقاضاة أي شخص أو معاقبته إن قدم شكوى إلى المحكمة للدفاع عن حقوقه ضد شخص آخر أو رب عمل أو مكتب. |
During that period 359 employers did not pay the administrative fine and preferred to go to trial. | UN | وخلال هذه الفترة، لم يدفع 359 رب عمل الغرامة الإدارية وفضلوا المحاكمة. |
The implementation of the plan had given the Ministry a reputation as an employer that supported diversity and applied competence-based recruitment and selection procedures. | UN | وذكر أن تنفيذ هذه الخطة قد أضفى الوزارة صبغة رب عمل يدعم التنوع ويطبق إجراءات التعيين والاختيار على أساس الكفاءة. |
Every employer of an employee shall pay to the Fund monthly in respect of each employee contributions at the appropriate rates. | UN | ويدفع كل رب عمل اشتراكات شهرية للصندوق عن كل موظف يعمل لديه وفقاً لنسب متفق عليها. |
The following points should be made about the position of the public sector as employer. | UN | وينبغي الإشارة إلى النقاط التالية بشأن وضع القطاع العام بوصفه رب عمل. |
If an inspector has reasonable grounds to believe that an employer is not taking steps to implement pay equity in an establishment, he or she is authorized to notify the CHRC of this fact. | UN | وإذا كان لدى المفتش أسباب معقوله للاعتقاد بأن رب عمل ما لم يتخذ خطوات لتنفيذ الإنصاف في الأجور في مؤسسة ما، فهو مفوض بإبلاغ ذلك إلى اللجنة الكندية لحقوق الإنسان. |
It deals with the deduction by the domestic employer from his income tax of his part of the contribution paid to Social Security as a domestic employer. | UN | وهو يتناول خصم رب العمل المنزلي نصيبه من المساهمة المدفوعة للضمان الاجتماعي بوصفه رب عمل منزلي من ضريبته على الدخل. |
In any event, no employer may dismiss a woman during periods in which her contract of employment is interrupted. | UN | وفي جميع الأحوال، لا يجوز لأي رب عمل أن يسرح امرأة خلال فترات تعليق عقد عملها. |
The Government is an equal opportunity employer, it provides for the equal participation of men and women in the diplomatic service. | UN | والحكومة رب عمل يتيح تكافؤ الفرص، وتقضي بالمساواة بين الرجل والمرأة في المشاركة في الخدمة الدبلوماسية. |
Also, if an employer continuously employs a worker under a short-term contract for more than 2 years, the worker is considered to have an indefinite employment contract. | UN | كذلك وإذا ما استخدم رب عمل بصورة متواصلة عاملة بعقد قصير الأجل يزيد على السنتين اعتبرت تلك العاملة صاحبة عقد استخدام غير محدود الأجل. |
This means any misconduct which may be committed between an employer and an employee or to another employee or to an employer. | UN | وهذا يعني أي سلوك سيئ قد يرتكب بين رب عمل وموظف أو بين موظف وآخر. |
Such a programme can help enhance the Fund's reputation as a considerate and attractive employer, and is important for staff retention. | UN | ويمكن لهذا البرنامج أن يساعد في تعزيز سمعة الصندوق باعتباره رب عمل محترم ومغر ومهم لاستبقاء الموظفين. |
He noted that, although work permits were tied to a specific employer, a foreign domestic worker could apply for a transfer to work for another employer, with the consent of the current employer. | UN | ولاحظ أنه على الرغم من أن تصاريح العمل مرتبطة برب عمل محدد، لكن بوسع المشتغل بالخدمة المنزلية أن يتقدم بطلب للانتقال للعمل لدى رب عمل جديد بموافقة رب العمل الحالي. |
Despite the downturn, building industry continues to be a major employer in the Territory. | UN | وبالرغم من الاتجاه في الانخفاض استمر نشاط البناء يمثل رب عمل رئيسيا في اﻹقليم. |
There are a number of offices in the United Nations that are committed to turning the United Nations into a caring employer. | UN | وهناك عدد من المكاتب في اﻷمم المتحدة الملتزمة بتحويل اﻷمم المتحدة إلى رب عمل حريص. ثالثا - إصلاح اﻷمم المتحدة |
(i) Only 16 employers were selected as comparators instead of the minimum of 20 employers prescribed in the methodology; | UN | ' ١` لم يتم انتقاء سوى ١٦ رب عمل أساسا للمقارنة بدلا من الحد اﻷدنى المنصوص عليه في المنهجية وهو ٢٠ رب عمل؛ |
When employers and eligible applicants agree on an employment contract, the Filipino worker is allowed entry to Korea. | UN | وبمجرد أن يوافق رب عمل وطالب عمل مؤهل على عقد توظيف، يسمح للعامل الفلبيني بالدخول إلى كوريا. |
Copies of this plan were sent to 36,500 employers having at least 50 employees. | UN | وأُرسلت نسخ من هذه الخطة إلى ٠٠٥ ٦٣ رب عمل يستخدم ما لا يقل عن ٠٥ شخصاً تقريباً. |
A comparison revealed that in 1986 the United Nations had employed 50.3 per cent of the active participants and held 36.4 per cent of the seats on the Board. | UN | وأوضحت المقارنة أن الأمم المتحدة كانت هي رب عمل 50.3 في المائة من المشتركين الفعليين في عام 1986، وأنها شغلت 36.4 في المائة من مقاعد المجلس. |