These circumstances were present, namely that this was not the author's first caesarean section and her womb was in very bad condition. | UN | وكانت هذه الظروف قائمة، حيث أن هذه لم تكن تلك الجراحة القيصرية الأولى لمقدمة البلاغ، وكانت حالة رحمها سيئة للغاية. |
She must've gave you her helper genes as DNA up in her womb with your placenta. | Open Subtitles | وقالت انها يجب ان اعطيكم الجينات المساعد لها كما الحمض النووي في رحمها مع المشيمة. |
God rest her soul. | Open Subtitles | تماما مثلما كانت تحب امك من قبل رحمها الله. |
My daughter's face, my wife, rest her soul, were God's way of pointing us to paradise. | Open Subtitles | وجه ابنتى,زوجتى رحمها الله كان طريقة الرب ليرشدنا الى الجنه |
Further, she reported internal bleeding in her uterus as a result of being beaten while suspended from her arms. | UN | وأفادت كذلك أنها تعاني نزفاً داخليا في رحمها نتيجة لضربها بينما كانت معلقة من ذراعيها. |
Will the Cardinal be fine with my belief... that every woman should retain control of what happens in her uterus? | Open Subtitles | هل سيكون الكاردينال موافق بشأن اعتقادي أن كل إمرأة يجب أن تحتفظ بالسيطرة على ما يحدث في رحمها ؟ |
Well, she has graciously allowed our clients' baby to develop in her womb. | Open Subtitles | حسناً, هي تكرمت على عملائنا بـ طفل ينمو في رحمها |
I fed it to your mother while you were in her womb. | Open Subtitles | وأعتقد أنكِ أرتويتِ عندما كنتِ في داخل رحمها |
It doesn't matter if it comes from her womb or some teen mom in Kentucky, you still gotta raise it. | Open Subtitles | لااهتم اذا وُلد من رحمها او من مراهقة في كنتاكي ايا كان سيحتاج لتربيه |
She needs to get out in fresh air more, amongst people, so our child will be healthy in her womb. | Open Subtitles | هي تحتاح للخروج في هواء نقي أكثر بين الناس , لذا طفلنا سيكون صحي في رحمها |
She told me that her doula told her that if she found the right one, that it would channel positive energy into her womb and make the birth painless. | Open Subtitles | قالت لي دوالا لها أن أخبرها أنه إذا وجدت الحق واحد، أنه سوف قناة الطاقة الإيجابية في رحمها |
Soon, you will wish that your mother had ripped you from her womb... | Open Subtitles | لذا، ستمنّنين بأنّ والدتك لمزّقتكِ من رحمها |
He certainly didn't learn it from his mother, God rest her soul. | Open Subtitles | إنَّهُ بالتأكيد لم يتعلمها من والدته رحمها الله |
My wife, God rest her soul... used to make this all the time. | Open Subtitles | زوجتى رحمها الله كانت تصنع هذه الكعكه طول الوقت |
Maria, God rest her soul. Yes, I, er, I keep her as close as I am able. | Open Subtitles | رحمها الله انا ابقيها اقرب ما يمكن مني |
Whoever performed this last procedure left tissue in her uterus, which I've removed. | Open Subtitles | أياً من قام بهذا الإجراء الأخير، فلقد ترك أنسجة في رحمها وقد قمت بإزالتها. |
About Rose, that girl with the witch of a mother, trying to yank out her uterus. | Open Subtitles | بشأنْ روز، تلك الفتاة ابنة الأم الحيزبون، التي تحاول سلبها رحمها. |
Right now, her uterus is creating a nutrient-rich lining to house and protect the young fetus. | Open Subtitles | وحالياً, يقوم رحمها بإنشاء غشاء مليء بالمغذيات ليحتوي ويحمي الجنين اليافع |
As a boy, Sebastian claimed he could vividly remember the sound of his mother's heartbeat... while in the womb." | Open Subtitles | بشكل واضح يمكن وصف سيبستيان ب ان دقات قلبه مسموعة ودقات قلب امه عندما كان في رحمها |
And unlike typical vampires, her fangs are located in her vagina. | Open Subtitles | على خلاف مصاصي الدماء العاديين نقطة ضعفها تكمن في رحمها و ليس قلبها |
Refugee camps in Israel gave birth to thriving towns and cities. | UN | فمخيمات اللاجئين في إسرائيل خرج من رحمها بلدات ومدن مزدهرة. |
Well, my daughter is as sure as shit pregnant... and she says that you're the one that put that... that demon seed inside of her. | Open Subtitles | حسنًا، أبنتي حبلى بشكل مؤكد وتقول أنت أب الطفل الذي في رحمها. |
Tevye, Tevye, my grandmother Tzeitel, May she rest in peace, took the trouble to come all the way from the other world to tell us about the tailor. | Open Subtitles | تيفي، تيفي جدتي تزايتل، رحمها الله تعنّت طوال هذا الطريق من العالم الآخر |
210. On 20 July 2010, the surrogate Maternity Act was approved at the committee stage of the DF Legislative Assembly, allowing a woman to lend her uterus for the gestation of an embryo and to deliver the newborn to its biological parents. | UN | 210- وفي 20 تموز/يوليه 2010 أقرت لجان الجمعية التشريعية في منطقة العاصمة الاتحادية أحكام قانون الأم البديلة، التي تنص على إمكانية أن تعير المرأة رحمها لحمل الجنين وتسلم المولود لأبويه البيولوجيين(). |