"ردم الهوة" - Traduction Arabe en Anglais

    • bridging the gap
        
    • bridge the gap
        
    • close the gap
        
    • bridged
        
    • overcome the gap
        
    • bridge the widening gap
        
    Regional expert group meetings focusing on bridging the gap between demand and supply in education for sustainable urbanization UN اجتماعات إقليمية لأفرقة الخبراء تركز على ردم الهوة بين الطلب والعرض في مجال التعليم والتحضر المستدام
    The Peacebuilding Commission has a vital role to play in bridging the gap between conflict and development. UN وتضطلع لجنة بناء السلام بدور حيوي في ردم الهوة بين الصراعات والتنمية.
    It was stated that bridging the gap between the current situation and the principles of the Yokohama Strategy should be one of the objectives of the Conference. UN وذُكر أن ردم الهوة بين الوضع الحالي ومبادئ استراتيجية يوكوهاما يجب أن يكون واحداً من أهداف المؤتمر.
    A principal objective of this dialogue is to bridge the gap in knowledge about others. UN وأحد الأهداف الرئيسية لهذا الحوار هو ردم الهوة في معرفة الآخرين.
    The Organization's help was also needed in order to bridge the gap between North and South and between rich and poor countries. UN وهناك حاجة أيضا إلى مساعدة اليونيدو من أجل ردم الهوة التي تفصل بين بلدان الشمال والجنوب وبين البلدان الغنية والفقيرة.
    There was not enough political will to use legislation to close the gap between domestic and other workers. UN ولا تتوفر إرادة سياسية كافية للاستفادة من التشريعات في ردم الهوة بين العمال المحليين والعمال الآخرين.
    The Prime Minister said that bridging the gap between the developed and the developing countries is an integral part of the efforts to strengthen world peace and security. UN قال رئيس الوزراء بأن ردم الهوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية جزء لا يتجزأ من الجهود الرامية الى تعزيز السلم واﻷمن العالميين.
    The Peacebuilding Commission together with the Peacebuilding Support Office and the Peacebuilding Fund have important roles to play in bridging the gap between conflict and development and focusing on activities in the field. UN ولجنة بناء السلام مع مكتب دعم بناء السلام وصندوق بناء السلام لها أن تؤدي أدوارا هامة في ردم الهوة بين الصراع والتنمية، والتركيز على أنشطة في هذا المجال.
    Specifically, on the practical level, Switzerland is bridging the gap between the enlightened discussions in Geneva and the reality on the ground in the prisons of the world. UN وعلى صعيد الممارسة تحديداً، تعمل سويسرا على ردم الهوة بين المناقشات المستنيرة الجارية في جنيف وما يجري فعلاً على أرض الواقع في السجون في شتى أصقاع العالم.
    It would be recalled that the facilitators [United States and Rwanda] have put forward some proposals to both parties as a way of bridging the gap between them. These proposals were supported by the Ouagadougou Summit. UN والجدير بالذكر أن الطرفين التيسيريين [الولايات المتحدة ورواندا] قدما بعض المقترحات التي حظيت بدعم مؤتمر قمة واغادوغو إلى كلا الطرفين من أجل ردم الهوة بينهما.
    One speaker, addressing the Committee on behalf of a large group, noted that his group saw the centres as vital in bridging the gap between developed and developing countries in terms of access to information and communications technology. UN وأشار أحد المتكلمين، أثناء مخاطبته اللجنة باسم إحدى المجموعات الكبيرة، إلى أن مجموعته تعتبر المراكز حيوية في ردم الهوة القائمة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية من حيث الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    62. Mr. Taula (New Zealand) said that his Government welcomed the establishment of the mandate for a Special Rapporteur on the Rights of Persons with Disabilities as another step towards bridging the gap between mere words and the actual realization of the rights of all persons with disabilities. UN 62 - السيد تاولا (نيوزيلندا): رحب باسم حكومته بإنشاء ولاية مقرر خاص يعنى بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، كخطوة أخرى نحو ردم الهوة الفاصلة بين القول والفعل فيما يتعلق بتحقيق حقوق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    1. On 18 October 2010 the United Nations commemorated the International Day for the Eradication of Poverty using the theme " From poverty to decent work: bridging the gap " . UN 1 - في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010، احتفلت الأمم المتحدة باليوم الدولي للقضاء على الفقر مستخدمة موضوع " من الفقر إلى العمل اللائق: ردم الهوة " .
    It is also important for public programmes to bridge the gap between short-term and ad hoc approaches and longer-term objectives. UN ومن المهم أيضا للبرامج العمومي ردم الهوة بين البرامج القصيرة الأجل والمخصصة الغرض والأهداف الطويلة الأجل.
    The Special Envoy said that the Libyan parties so far had not been able to bridge the gap between political transition and ceasefire. UN وقال المبعوث الخاص إن الأطراف الليبية لم تتمكن حتى الآن من ردم الهوة بين عملية الانتقال السياسي ووقف إطلاق النار.
    The Special Envoy said that the Libyan parties had so far not been able to bridge the gap between political transition and ceasefire. UN وقال المبعوث الخاص إن الأطراف الليبية لم تتمكن حتى الآن من ردم الهوة الفاصلة بين عملية الانتقال السياسي ووقف إطلاق النار.
    He also expressed his belief that people-to-people dialogue could help bridge the gap between Western Saharans, bring their needs and desires more to the fore and contribute positively to the negotiating environment. UN كما أعرب عن اعتقاده بأن الحوار على المستوى الشعبي يمكن أن يساعد على ردم الهوة بين أبناء الصحراء الغربية، وتسليط مزيد من الضوء على احتياجاتهم ورغباتهم، وتقديم مساهمة إيجابية لمناخ التفاوض.
    I believe a people-to-people dialogue could help bridge the gap between Western Saharans, bring their needs and desires more to the fore, and contribute positively to the negotiating environment. UN وأعتقدُ أن الحوار على المستوى الشعبي يمكن أن يساعد على ردم الهوة بين أبناء الصحراء الغربية، وتسليط مزيد من الضوء على احتياجاتهم ورغباتهم، وتقديم مساهمة إيجابية لمناخ التفاوض.
    This will encourage development agencies to bridge the gap between relief and development, as in Liberia, where 2008 will be the last year for UNHCR's involvement in reintegration activities. UN وسيشجع ذلك وكالات التنمية على ردم الهوة بين الإغاثة والتنمية، كما هو الحال في ليبيريا حيث سيكون عام 2008 آخر سنة تتدخل فيها المفوضية بأنشطة إعادة الإدماج.
    The MDGs must also help close the gap between the rich and the poor within countries and across the world. UN كما يجب أن تسهم الأهداف الإنمائية للألفية في ردم الهوة بين الأغنياء والفقراء داخل البلدان وفي جميع أنحاء العالم.
    However, for real progress to be made, the gap must be bridged between reform ideals and the reality of the administration of justice in Cambodia. UN بيد أنه لا بد لإحراز تقدمٍ حقيقي من ردم الهوة القائمة بين مُثل الإصلاح وإقامة العدل في كمبوديا.
    Governments should adopt programmes aiming to overcome the gap experienced by minority groups with respect to progress towards realizing the Goals. UN وينبغي للحكومات أن تعتمد برامج تهدف إلى ردم الهوة التي تحول بين جماعات الأقليات وبين التقدم نحو تحقيق الأهداف.
    However, it must be noted that despite the implementation of its national health programme throughout the country, according to the latest health indicators, Viet Nam has not been able to bridge the widening gap between the rich and the poor. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أن فييت نام لم تتمكن من ردم الهوة الآخذة في الاتساع بين الأغنياء والفقراء رغم تنفيذها برنامجها الصحي الوطني في جميع أنحاء البلد، وفقاً لأحدث المؤشرات الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus