Trust me, you're banging eight strangers who responded to a flyer, at some point you're gonna look out a window and question every decision you've ever made. | Open Subtitles | ثق بي , أنت تضرب ثمانية غرباء الذين ردوا لملصق , في وقت ما أنت ستنظر خارج النافذة وتستجوب كل قرار أنت قمت به |
Settlers reported that Palestinians responded by briefly jamming the main Gush Katif intersection with some 30 vehicles. | UN | وأفاد المستوطنون أن الفلسطينيين ردوا بسد مفترق الطرق الرئيسي في غوش قطيف لفترة وجيزة بحوالي ٣٠ سيارة. |
In some of the clashes, gunshots from light weapons were fired at the soldiers, who responded with gunfire. | UN | وفي بعض المصادمات، أطلقت النيران من أسلحة خفيفة على الجنود الذين ردوا بإطلاق النار. |
Figure 4 illustrates the most important barriers to export promotion as cited by respondents. | UN | يبين الشكل 4 معظم الحواجز الهامة أمام تعزيز الصادرات كما أشار إليها من ردوا على الاستبيان. |
Many of those responding to the questionnaire expressed their interest in the project and provided useful material. | UN | وأعرب كثيرون ممن ردوا على الاستبيان عن اهتمامهم بالمشروع وقاموا بتوفير مواد مفيدة. |
The agents of the Ministry of Emergency Situations allegedly replied that he should be grateful to have found her remains. | UN | وادُّعي أن موظفي وزارة حالات الطوارئ قد ردوا عليه بأنه ينبغي أن يشعر بالامتنان للعثور على رفاتها. |
It was claimed that the latter then returned fire and it was during this incident that deaths and injuries occurred. | UN | ويزعم أن هؤلاء الجنود قد ردوا عندئذ بإطلاق النار وعليه فإن القتلى والجرحى إنما أصيبوا أثناء هذه الحادثة. |
The Commission was informed by its secretariat that this question had been raised with those employers and that they had responded in the affirmative. | UN | وأُبلغت اللجنة من أمانتها بأن هذا السؤال قد أثير مع أرباب العمل أولئك وأنهم قد ردوا بالإيجاب. |
Of those participants who responded to the evaluation questionnaire, almost 100 per cent reported that they had learned new substantive skills. | UN | ومن جملة المشاركين الذين ردوا على استبيان التقييم، أفاد نحو 100 في المائة بأنهم تعلموا مهارات فنية جديدة. |
Yet, the extremists have responded by targeting them for murder. | UN | إلاّ أن المتطرفين ردوا باستهدافهم لقتلهم. |
When questioned regarding Ivorian diamond smuggling through Burkina Faso, the officials responded that they had no indication that Burkina Faso is used as a conduit for Ivorian rough diamond exports. | UN | وحينما سُـئل المسؤولون عن تهريب الماس الإيفواري عن طريق بوركينا فاسو، ردوا بأن ليس لديهم ما يشير إلى أن بوركينا فاسو تُـستخدم كمعبر لصادرات الماس الخام الإيفواري. |
Prisoners reportedly burned mattresses and threw objects at soldiers who responded with tear-gas and riot grenades. | UN | وقيل إن السجناء قاموا بإحراق الحواشي وألقوا بأشياء على الجنود الذي ردوا باطلاق الغاز المسيل للدموع وقنابل الاضطرابات. |
The protesters gathered near the site where IDF soldiers were carrying out work and threw stones at the soldiers who responded with tear- gas and rubber bullets after failing to disperse the crowd. | UN | وتجمع المحتجون بالقرب من الموقع الذي كان يضطلع فيه جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بالعمل وألقوا بالحجارة على الجنود الذين ردوا بالغاز المسيل للدموع والطلقات المطاطية بعد الفشل في تفرقة الحشد. |
In Ramallah, a resident was injured by IDF shooting, after Palestinian youths threw stones at soldiers who responded by opening fire. | UN | وفي رام الله، جرح أحد السكان نتيجة إطلاق الجيش النار بعد أن رشق شبان فلسطينيون بالحجارة جنودا ردوا على ذلك بفتح النار. |
In Hebron, hundreds of Palestinians burned tyres and threw stones at IDF soldiers, who responded with rubber bullets. | UN | وفي الخليل، أحرق مئات الفلسطينيين إطارات وألقوا حجارة على جنود جيش الدفاع الاسرائيلي الذين ردوا باستخدام عيارات مطاطية. |
A couple of minutes later, the youth's family arrived on the scene and reportedly attacked the policemen, who responded with rubber bullets. | UN | وصلت أسرة الفتى الى مكان الحادث وأفيد بأنها اعتدت على أفراد الشرطة الذين ردوا باستخدام عيارات مطاطية. |
Some 70.6 per cent of respondents believe that the external debt situation in their country is sustainable. | UN | ويعتقد نحو 70,6 في المائة ممن ردوا على الاستبيان أن وضع الديون الخارجية في بلدانهم أصبح محتملاً. |
respondents expressed most confidence in the review process by appointment and promotion bodies. | UN | وأعرب من ردوا على الأسئلة عن أقصى قدر من الثقة في عملية الاستعراض من قبل هيئات التعيين والترقية. |
All those responding to the questions were able to identify who is responsible for the management of their munities sites. | UN | واستطاع جميع من ردوا على الأسئلة تحديد الجهة المسؤولة عن إدارة مواقع الذخائر لديهم. |
The agents of the Ministry of Emergency Situations allegedly replied that he should be grateful to have found her remains. | UN | وادُّعي أن موظفي وزارة حالات الطوارئ قد ردوا عليه بأنه ينبغي أن يشعر بالامتنان للعثور على رفاتها. |
Ethiopian soldiers reportedly returned fire. | UN | وأفادت أنباء بأن الجنود الإثيوبيين ردوا على النيران. |
All right, now Return fire, main battery, full power. | Open Subtitles | حسنا, الآن ردوا على النيران البطارية الرئيسية, طاقة كاملة |
And if they shoot back, they'll probably hit me. | Open Subtitles | وإن ردوا إطلاق النار من المحتمل أن يصيبوني |
Yeah, well, maybe they respond that way because you're such a total dickwad. | Open Subtitles | أجل، حسناً ربما ردوا بذلك الشكل ربما لأنك فاشل كبير |
Did you see the way they answered the telephone? | Open Subtitles | هل رأيت الطريقة التى ردوا بها على الهاتف ؟ |