"ردوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • responded
        
    • respondents
        
    • responding
        
    • replied
        
    • returned
        
    • Return
        
    • back
        
    • respond
        
    • they answered
        
    Trust me, you're banging eight strangers who responded to a flyer, at some point you're gonna look out a window and question every decision you've ever made. Open Subtitles ثق بي , أنت تضرب ثمانية غرباء الذين ردوا لملصق , في وقت ما أنت ستنظر خارج النافذة وتستجوب كل قرار أنت قمت به
    Settlers reported that Palestinians responded by briefly jamming the main Gush Katif intersection with some 30 vehicles. UN وأفاد المستوطنون أن الفلسطينيين ردوا بسد مفترق الطرق الرئيسي في غوش قطيف لفترة وجيزة بحوالي ٣٠ سيارة.
    In some of the clashes, gunshots from light weapons were fired at the soldiers, who responded with gunfire. UN وفي بعض المصادمات، أطلقت النيران من أسلحة خفيفة على الجنود الذين ردوا بإطلاق النار.
    Figure 4 illustrates the most important barriers to export promotion as cited by respondents. UN يبين الشكل 4 معظم الحواجز الهامة أمام تعزيز الصادرات كما أشار إليها من ردوا على الاستبيان.
    Many of those responding to the questionnaire expressed their interest in the project and provided useful material. UN وأعرب كثيرون ممن ردوا على الاستبيان عن اهتمامهم بالمشروع وقاموا بتوفير مواد مفيدة.
    The agents of the Ministry of Emergency Situations allegedly replied that he should be grateful to have found her remains. UN وادُّعي أن موظفي وزارة حالات الطوارئ قد ردوا عليه بأنه ينبغي أن يشعر بالامتنان للعثور على رفاتها.
    It was claimed that the latter then returned fire and it was during this incident that deaths and injuries occurred. UN ويزعم أن هؤلاء الجنود قد ردوا عندئذ بإطلاق النار وعليه فإن القتلى والجرحى إنما أصيبوا أثناء هذه الحادثة.
    The Commission was informed by its secretariat that this question had been raised with those employers and that they had responded in the affirmative. UN وأُبلغت اللجنة من أمانتها بأن هذا السؤال قد أثير مع أرباب العمل أولئك وأنهم قد ردوا بالإيجاب.
    Of those participants who responded to the evaluation questionnaire, almost 100 per cent reported that they had learned new substantive skills. UN ومن جملة المشاركين الذين ردوا على استبيان التقييم، أفاد نحو 100 في المائة بأنهم تعلموا مهارات فنية جديدة.
    Yet, the extremists have responded by targeting them for murder. UN إلاّ أن المتطرفين ردوا باستهدافهم لقتلهم.
    When questioned regarding Ivorian diamond smuggling through Burkina Faso, the officials responded that they had no indication that Burkina Faso is used as a conduit for Ivorian rough diamond exports. UN وحينما سُـئل المسؤولون عن تهريب الماس الإيفواري عن طريق بوركينا فاسو، ردوا بأن ليس لديهم ما يشير إلى أن بوركينا فاسو تُـستخدم كمعبر لصادرات الماس الخام الإيفواري.
    Prisoners reportedly burned mattresses and threw objects at soldiers who responded with tear-gas and riot grenades. UN وقيل إن السجناء قاموا بإحراق الحواشي وألقوا بأشياء على الجنود الذي ردوا باطلاق الغاز المسيل للدموع وقنابل الاضطرابات.
    The protesters gathered near the site where IDF soldiers were carrying out work and threw stones at the soldiers who responded with tear- gas and rubber bullets after failing to disperse the crowd. UN وتجمع المحتجون بالقرب من الموقع الذي كان يضطلع فيه جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بالعمل وألقوا بالحجارة على الجنود الذين ردوا بالغاز المسيل للدموع والطلقات المطاطية بعد الفشل في تفرقة الحشد.
    In Ramallah, a resident was injured by IDF shooting, after Palestinian youths threw stones at soldiers who responded by opening fire. UN وفي رام الله، جرح أحد السكان نتيجة إطلاق الجيش النار بعد أن رشق شبان فلسطينيون بالحجارة جنودا ردوا على ذلك بفتح النار.
    In Hebron, hundreds of Palestinians burned tyres and threw stones at IDF soldiers, who responded with rubber bullets. UN وفي الخليل، أحرق مئات الفلسطينيين إطارات وألقوا حجارة على جنود جيش الدفاع الاسرائيلي الذين ردوا باستخدام عيارات مطاطية.
    A couple of minutes later, the youth's family arrived on the scene and reportedly attacked the policemen, who responded with rubber bullets. UN وصلت أسرة الفتى الى مكان الحادث وأفيد بأنها اعتدت على أفراد الشرطة الذين ردوا باستخدام عيارات مطاطية.
    Some 70.6 per cent of respondents believe that the external debt situation in their country is sustainable. UN ويعتقد نحو 70,6 في المائة ممن ردوا على الاستبيان أن وضع الديون الخارجية في بلدانهم أصبح محتملاً.
    respondents expressed most confidence in the review process by appointment and promotion bodies. UN وأعرب من ردوا على الأسئلة عن أقصى قدر من الثقة في عملية الاستعراض من قبل هيئات التعيين والترقية.
    All those responding to the questions were able to identify who is responsible for the management of their munities sites. UN واستطاع جميع من ردوا على الأسئلة تحديد الجهة المسؤولة عن إدارة مواقع الذخائر لديهم.
    The agents of the Ministry of Emergency Situations allegedly replied that he should be grateful to have found her remains. UN وادُّعي أن موظفي وزارة حالات الطوارئ قد ردوا عليه بأنه ينبغي أن يشعر بالامتنان للعثور على رفاتها.
    Ethiopian soldiers reportedly returned fire. UN وأفادت أنباء بأن الجنود الإثيوبيين ردوا على النيران.
    All right, now Return fire, main battery, full power. Open Subtitles حسنا, الآن ردوا على النيران البطارية الرئيسية, طاقة كاملة
    And if they shoot back, they'll probably hit me. Open Subtitles وإن ردوا إطلاق النار من المحتمل أن يصيبوني
    Yeah, well, maybe they respond that way because you're such a total dickwad. Open Subtitles أجل، حسناً ربما ردوا بذلك الشكل ربما لأنك فاشل كبير
    Did you see the way they answered the telephone? Open Subtitles هل رأيت الطريقة التى ردوا بها على الهاتف ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus