monitor the situation of the children concerned, including through an independent mechanism; | UN | رصد حالة اﻷطفال المعنيين بما في ذلك عن طريق آلية مستقلة؛ |
monitor the situation of the children concerned, including through an independent mechanism; | UN | رصد حالة الأطفال المعنيين بما في ذلك عن طريق آلية مستقلة؛ |
The Committee considers that the dialogue is ongoing, and that the State party should continue monitoring the situation of the author in Turkey and keep the Committee informed. | UN | تعتبر اللجنة أن الحوار مستمرّ، وأنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تواصل إبلاغ اللجنة بأية مستجدات ذات صلة. |
:: Development of a database for the South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission to monitor the status of children released from armed forces and armed groups | UN | :: وضع قاعدة بيانات للجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان من أجل رصد حالة الأطفال المسرّحين من القوات المسلحة والجماعات المسلحة |
As a result of participation in ESCAP-sponsored activities, 12 countries reported that they had made progress in monitoring the status of the achievement of those goals. | UN | ونتيجة للمشاركة في الأنشطة التي ترعاها اللجنة، أبلغ 12 بلدا عن إحراز تقدم في رصد حالة إنجاز تلك الأهداف. |
monitoring of the situation of children placed in alternative care; | UN | رصد حالة الأطفال الذين يحاطون برعاية بديلة؛ |
monitor the situation of the children concerned, including through an independent mechanism; | UN | رصد حالة الأطفال المعنيين بما في ذلك عن طريق آلية مستقلة؛ |
monitor the situation of the children concerned, including through an independent mechanism; | UN | رصد حالة الأطفال المعنيين بما في ذلك عن طريق آلية مستقلة؛ |
The United Nations continued to monitor the situation of returnees in areas with high returns and a low capacity to absorb. | UN | وواصلت الأمم المتحدة رصد حالة العائدين في المناطق التي تشهد ارتفاع معدلات العودة وضعف القدرة على الاستيعاب. |
In addition, United Nations civilian observers will continue to monitor the situation of affected populations in the Lake Chad area, along the land boundary and in the Bakassi Peninsula in 2010. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل المراقبون المدنيون التابعون للأمم المتحدة في عام 2010 رصد حالة السكان المتضررين في منطقة بحيرة تشاد وعلى طول الحدود البرية وفي شبه جزيرة باكاسي. |
The Group reiterated its firm support for the Commission’s efforts to monitor the situation of women and promote their rights worldwide. | UN | وكررت المجموعة تأييدها الثابت لجهود اللجنة في رصد حالة المرأة وتشجيع حقوقها في كل أنحاء العالم. |
IOM, however, stressed the need to monitor the situation of returnees to ensure their integration and safety. | UN | غير أن المنظمة الدولية للهجرة قد شددت على ضرورة رصد حالة العائدين من أجل التأكد من اندماجهم في المجتمع وسلامتهم. |
It decided that the State party should continue monitoring the situation of the author in Turkey and keep the Committee informed. | UN | وقررت أنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تحيط اللجنة علماً بما قد يحدث. |
It decided that the State party should continue monitoring the situation of the author in Turkey and keep the Committee informed. | UN | وقررت أنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تحيط اللجنة علماً بما قد يحدث. |
The Council was not responsible for implementing policies but rather for monitoring the situation of women and advise ministries on gender issues. | UN | وليس المجلس مسؤولا عن تنفيذ السياسات بل رصد حالة المرأة وإسداء المشورة إلى الوزارات فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية. |
The feedback database will make it possible to monitor the status of actions taken in response to complaints. | UN | وستتيح قاعدة البيانات التي تضم التعليقات رصد حالة الإجراءات المتخذة استجابة للشكاوى. |
Human rights institutions are actively working to monitor the status of women's rights and are also working as pressure groups to amend discriminatory laws. | UN | وتعمل مؤسسات حقوق الإنسان بنشاط على رصد حالة حقوق المرأة وتعمل أيضاً بوصفها جماعات ضغط لتعديل القوانين التمييزية. |
Judicial proceedings have continued before the Pre-Trial Chamber on issues such as monitoring the status of execution of arrest warrants and the unsealing of confidential documents. | UN | وقد استمرت الإجراءات القضائية أمام دائرة ابتدائية حول مسائل مثل رصد حالة تنفيذ أوامر الاعتقال والكشف عن وثائق سرية. |
monitoring of the situation of children placed in alternative care; | UN | رصد حالة الأطفال الذين يحاطون برعاية بديلة؛ |
At the same time international research projects to monitor the state of world marine resources are more limited, both in number and in scope. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن المشاريع البحثية الدولية الرامية إلى رصد حالة الموارد البحرية العالمية أقل عددا وأضيق نطاقا. |
To enhance transparency, monitoring of the status of the implementation of audit recommendations on a real time basis has been introduced in 2010. | UN | وتعزيزا للشفافية، بدأ في عام 2010 رصد حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات في الوقت الحقيقي. |
monitoring the state of the ecosystem over time to evaluate the effects of both natural changes and management measures is also necessary. | UN | ويعتبر رصد حالة النظام الإيكولوجي على مر الزمن من أجل تقييم آثار التغيرات الطبيعية والتدابير الإدارية معا أمرا ضروريا كذلك. |