"رفاهية" - Dictionnaire arabe anglais

    "رفاهية" - Traduction Arabe en Anglais

    • well-being
        
    • welfare
        
    • luxury
        
    • prosperity
        
    • wellbeing
        
    • prosperous
        
    • well being
        
    • luxuries
        
    • luxurious
        
    Intangible benefits, such as time saved and dignity gained, warrant careful consideration for their impact on human well-being. UN فالفوائد غير الملموسة، مثل الوقت المدَّخر والكرامة المكتسبة، تسوغ النظر بعناية لمعرفة أثرها على رفاهية الإنسان.
    The financial shortfalls faced by UNRWA threatened not only the well-being of the Palestinians but also the peace process itself. UN وقال إن العجز المالي الذي تواجهــه الــوكالة لا يهدد رفاهية الفلسطينيين فحسب، وإنما يهدد أيضا عملية السلام ذاتها.
    These have negatively affected the well-being of the Palestinian people. UN وقد تركت هذه نتائج سلبية على رفاهية الشعب الفلسطيني.
    Colombia welcomed the Director-General's leadership in such projects and programmes, which were essential to human welfare. UN وأعرب عن ترحيب بلاده بالدور القيادي للمدير العام في هذه المشاريع والبرامج الضرورية لتحقيق رفاهية البشر.
    Increasing the number of these suppliers does not improve customer welfare. UN ولا تؤدي زيادة عدد هؤلاء الموردين إلى تحسين رفاهية العميل.
    Yeah, we don't have the luxury right now, kid. Open Subtitles نعم، نحن لا نملك رفاهية لهذا الآن،يا فتي.
    The well-being of children is at the heart of the MDGs, in particular MDGs 4 and 5. UN وتقع رفاهية الأطفال في صلب الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدفان 4 و 5 منها.
    In order to address those various challenges, Togo has for several years endeavoured to relaunch its economy to achieve sustainable development for the well-being of its people. UN وللتصدي لتلك التحديات المتعددة، سعت توغو طوال سنوات عديدة لإطلاق اقتصادها وتحقيق التنمية المستدامة من أجل رفاهية شعبها.
    The ultimate advantage of respecting this right is a more just global and national environment to ensure constant improvement of the well-being of all. UN والمزية الكبرى لاحترام هذا الحق وجود بيئة عالمية ووطنية أكثر اتساما بالإنصاف لضمان تحسين رفاهية الجميع باستمرار.
    A country where the well-being of Kazakhs is improving year by year. UN بلدا تتعزز فيه عاما بعد عام رفاهية الكازاخيين.
    The agreements reached will benefit the development of the two countries and enhance the well-being of the peoples of Uzbekistan and South Korea. UN وستؤدي الاتفاقات التي تم التوصل إليها إلى تطوير البلدين وزيادة رفاهية شعبي أوزبكستان وكوريا الجنوبية.
    We have to advance towards models of society that put human well-being above the interests of capital, respecting the limits imposed by nature. UN ويتعين أن نتقدم صوب تحقيق أنماط من المجتمع تضع رفاهية البشر فوق مصالح رؤوس الأموال، مع احترام الحدود التي تفرضها الطبيعة.
    Yet Africa cannot meet the climate challenge and its impact on human well-being alone. UN غير أن أفريقيا لا تستطيع مواجهة التحدي المتمثل بتغير المناخ وتأثيره على رفاهية الإنسان بمفردها.
    Association for the welfare of the mentally challenged conducts regular sports programmes through Special Olympic Committee for PWDs. UN وتنظم الجمعية من أجل رفاهية المعاقين عقلياً برامج رياضية منتظمة بواسطة اللجنة الأولمبية الخاصة لفائدة المعاقين.
    System used to monitor the implementation of the Plan of Action and Millennium Development Goals concerning child welfare UN النظام المتبع في رصد تحقيق مقاصد خطة العمل والأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بتحقيق رفاهية الطفل
    I cannot allow you to jeopardize the welfare of the entire crew. Open Subtitles لا أستطيع أن أسمح لك أن تعرض للخطر رفاهية الطاقم بأكمله.
    Can you appreciate how sincerely our department considers the welfare of children, because nothing else really matters, you know. Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ نقدّرَ كَمْ بصدق قسمنا مهتمُ رفاهية الأطفالِ، لأن لا شيءُ يهم ما عدا ذلك حقا
    In a period increasingly characterized by international cooperation to address challenges to our very existence and to ensure the welfare of our peoples, maintaining the embargo seems to be part of an era long gone. UN وإذ نشهد فترة تتسم على نحو متزايد بالتعاون الدولي من أجل التصدي للتحديات التي تواجه وجودنا وضمان رفاهية شعوبنا، فإن الإبقاء على الحصار يبدو جزءا من حقبة ولّت منذ زمن طويل.
    I'm building a luxury hotel, a spa, three restaurants. Open Subtitles أنا أبني فندق رفاهية منتجع , ثلاثة مطاعم
    Indeed, maintaining an open world economy was key to attaining sustainable globalization and rising prosperity for all. UN بل إن المحافظة على اقتصاد عالمي مفتوح هو أمر أساسي لتحقيق واستدامة العولمة ولزيادة رفاهية الجميع.
    Psychosocial effects include stress, burnout and exhaustion that affects the wellbeing of the entire family. UN وتشمل الآثار النفسية الإجهاد والإنهاك والإرهاق الذي يؤثر على رفاهية الأسرة برمتها.
    Like other countries, we too have our own vision of a better and more prosperous Malawi. UN ولدينا أيضا، شأننا في ذلك شأن غيرنا من البلدان، رؤيتنا وأحلامنا الخاصة بأن تكون ملاوي أفضل وأكثـــر رفاهية.
    We recognise that the future of Africa lies with the well being of its children and youth. UN ونحن نسلِّم بأن مستقبل أفريقيا يكمن في رفاهية أطفالها وشبابها.
    Items such as bus fares or milk became luxuries. Open Subtitles بنود مثل أشتراك الحافلة أو اللبن أصبحت رفاهية
    Apparently they're moving me to a more luxurious prison. Open Subtitles يبدو أنهم سينقلوني إلى سجنٍ آخر أكثر رفاهية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus