"رفع الحد الأدنى" - Traduction Arabe en Anglais

    • raise the minimum
        
    • raising the minimum
        
    • increase the minimum
        
    • increasing the minimum
        
    • raised the minimum
        
    • raise of the minimum
        
    • increase in the minimum
        
    • higher minimum
        
    • the de minimis limit
        
    • the minimum level
        
    • the minimum penalty
        
    The Committee also urges the State party to raise the minimum age of marriage of girls from 15 to 18. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على رفع الحد الأدنى لسن الزواج للفتيات من 15 سنة إلى 18 سنة.
    It urges the State party to raise the minimum age for marriage in the draft Civil Code to 18 years. UN وتحث الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج في مشروع القانون المدني إلى 18 عاما.
    The Committee calls on the State party to raise the minimum age for marriage to 18 years of age for both males and females, in line with international standards. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة للذكور والإناث، تمشيا مع المعايير الدولية.
    It asked if the State is considering raising the minimum age of criminal responsibility, taking into account the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN وسألت إن كانت الدولة تتوخى رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية مراعاةً لأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Yes, we still think it's worth revisiting raising the minimum social security age. Open Subtitles أجل، مازلنا نعتقد أن ذلك يستحق إعادة النظر رفع الحد الأدنى لسن الضمان الاجتماعي
    It further welcomes the amendments to the 1959 Labour Code to increase the minimum age of admission to employment to 15 years. UN وترحب كذلك بالتعديلات المدخلة على قانون العمل لعام 1959 بغية رفع الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل إلى 15 عاماً.
    In some cases, reviewing experts suggested increasing the minimum penalties or issuing relevant sentencing guidelines. UN وفي بعض الحالات، اقترح الخبراء المستعرِضون رفع الحد الأدنى للعقوبات المقرَّرة أو وضع مبادئ توجيهية لإصدار الأحكام في هذا الشأن.
    The Labour Act would shortly be amended to raise the minimum employment age to 16, in compliance with the country's international obligations. UN وسوف يتم تعديل قانون العمل قريبا من أجل رفع الحد الأدنى لسن العمل إلى 16 سنة، امتثالا للالتزامات الدولية للبلد.
    For all those reasons, she urged the Government to raise the minimum marriageable age to 18. UN وأنها لكل هذه الأسباب تحث الحكومة على رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة.
    Her Government intended to raise the minimum age for marriage from 15 to 18 in accordance with article 1 of the Convention on the Rights of the Child. UN وذكرت أن حكومتها تعتزم رفع الحد الأدنى لسن الزواج من 15 سنة إلى 18 سنة, بما يتفق والمادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Indonesia welcomed the efforts of Thailand to raise the minimum age of criminal responsibility and the separation of juveniles from adults in detention. UN وترحب إندونيسيا بالجهود التي بذلتها تايلند من أجل رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية وفصل المراهقين عن الكبار في أماكن الاحتجاز.
    68.26. raise the minimum age of criminal responsibility and establish detention facilities exclusive for minors, separate from those for adults. UN 68-26 رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية، وإنشاء مرافق احتجاز مخصصة للأحداث، أي منفصلة عن تلك الخاصة بالبالغين.
    Modifications to pensions and social security were being considered, and the Government had decided to raise the minimum wage. UN ويجري النظر حاليا في إدخال تعديلات على نظامي المعاشات والتأمينات الاجتماعية. كما قررت الحكومة رفع الحد الأدنى للأجور.
    Furthermore, it regrets that the draft code on the person and the family proposes to raise the minimum age of marriage only to 17 years for girls. UN وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لأن مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة يقترح رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 17 سنة فقط بالنسبة إلى الفتيات.
    102.92. raise the minimum age of marriage to 18 years (Albania); UN 102-92- رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة (ألبانيا)؛
    6. The Committee notes with appreciation the reforms to raise the minimum age of recruitment into the army of the State party. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الإصلاحات الهادفة إلى رفع الحد الأدنى لسن التجنيد في جيش الدولة الطرف.
    Reference was made to ensuring the proportionality of a sentence to the offence committed and the importance of raising the minimum age of criminal responsibility to 12 years, where it is lower, in accordance with international guidelines. UN وأشير أيضاً إلى ضمان مبدأ تناسب الحكم مع الجرم المرتكب وأهمية رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى 12 عاماً حيثما كان أدنى من ذلك، وفقاً للمبادئ التوجيهية الدولية.
    32. The Committee recommends that the State party consider raising the minimum age of marriage to 18 years and maintain it under all circumstances, in particular in cases where children have been sexually abused. UN 32 توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة والالتزام به في جميع الظروف، ولا سيما في حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    - raising the minimum age of spouses permitted to immigrate to Germany to 18; UN - رفع الحد الأدنى لسن الزوجين المسموح لهما بالهجرة إلى ألمانيا إلى 18 سنة؛
    Please provide information about the prevalence of child labour in the State party as well as on measures taken to increase the minimum age of child labourers. UN 16- يُرجى تقديم معلومات عن مدى انتشار عمل الأطفال في الدولة الطرف وكذلك عن التدابير المُتخذة من أجل رفع الحد الأدنى لسن الأطفال العاملين.
    increasing the minimum level of agricultural support for the developing countries, which currently stands at 10 per cent, in order to diversify agricultural products, mitigate rural poverty and strengthen the export competitiveness of local products. UN - رفع الحد الأدنى للدعم الزراعي المحلي للبلدان النامية البالغ حالياً 10 في المائة، وذلك من أجل تنويع الإنتاج الزراعي وتخفيف حدة الفقر الريفي، وتعزيز قدرة المنتجين المحليين على المنافسة التصديرية.
    It noted that the Juvenile Code raised the minimum age of criminal responsibility from 7 to 12 years old. UN وأشارت إلى أن قانون الأحداث رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية من 7 إلى 12 عاماً.
    Through targeted advocacy, the United Nations Children's Fund (UNICEF) achieved a raise of the minimum age of criminal responsibility in Georgia, Kazakhstan and Bolivia. UN وبفضل أعمال الدعوة المركزة، تمكنت منظمة الأمم المتحدة للطفولة من رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية في جورجيا وكازاخستان وبوليفيا.
    There was a substantial hike in 1999 because of an increase in the minimum wage and an increase in civil service salaries. UN وحدثت طفرة هائلة في عام 1999 بسبب رفع الحد الأدنى للأجور وزيادة رواتب الوظائف الحكومية.
    Many Governments, including Bhutan, Ghana, Jordan, Oman, Singapore and Trinidad and Tobago, emphasized the need to set a higher minimum legal age of marriage. UN وشددت حكومات عديدة، وخاصة الأردن وبوتان وترينيداد وتوباغو وسنغافورة وعمان وغانا، على ضرورة رفع الحد الأدنى للسن القانونية للزواج.
    ∙ Should developing countries which made no AMS reduction commitments be allowed to recalculate their AMS for the next period? If not, could the de minimis limit for those developing countries be raised to a higher level, and, if so, under what circumstances? UN :: هل ينبغي السماح للبلدان النامية التي لم تقدم التزامات بتخفيض مقادير الدعم الكلي باعادة حساب مقادير الدعم الكلي لديها بالنسبة للفترة المقبلة؟ وإذا كان الجواب بالنفي، فهل يمكن رفع الحد الأدنى لتلك البلدان النامية إلى مستوى أعلى، وفي حالة الايجاب، ففي ظل أية ظروف؟
    For instance, the minimum level of contract workers was re-set at 642.85 tugrigs/hour and/or 108000 tugrigs/month, according to Governmental Resolution No. 350 of 2007. UN وعلى سبيل المثال، فقد تم رفع الحد الأدنى لمرتبات المتعاقدين إلى 642.85 توغريك في الساعة أو000 108 توغريك في الشهر، وفقا لقرار الحكومة رقم 350 لسنة 2007.
    (a) In article 114 on the crime of treason, - the minimum penalty was increased from reclusión temporal to reclusión perpétua and the maximum penalty to death, and the fine was increased to P 100,000; UN )أ( في المادة ٤١١ المتعلقة بجريمة الخيانة، رفع الحد اﻷدنى للعقوبة من السجن المؤقت مع الشغل إلى السجن المؤبد مع الشغل ورفع الحد اﻷقصى للعقوبة إلى اﻹعدام كما زادت الغرامة إلى ٠٠٠ ٠٠١ بيزو؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus