- Easy, old-timer. | Open Subtitles | رفقا ، أيها الرجل العتيق |
Take it Easy, man. I was just having some fun. | Open Subtitles | رفقا يا رجل لقد كنت امزح فقط |
- Easy, Merlin. Easy. Easy. | Open Subtitles | رفقا "ميرلين" رفقا - رائع جدا .. |
I have the honour to transmit herewith a letter addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuǧ, representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رفقا رسالة وجهها إليكم سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
I have the honour to transmit to you herewith the decisions taken by the forty-ninth session of the General Assembly at its 3rd plenary meeting pertaining to the allocation of items to the Sixth Committee. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم رفقا المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في الجلسة العامة الثالثة من دورتها التاسعة واﻷربعين فيما يتصل ببنود جدول اﻷعمال المحالة إلى اللجنة السادسة. |
I have the honour to transmit to you herewith an appeal to the peoples of the world, States, parliaments and international organizations by the inhabitants of the town of Khojaly on the occasion of the seventh anniversary of the genocide in Khojaly. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رفقا نداء موجهاً من سكان مدينة خوجالي إلى شعوب العالم وإلى الدول والبرلمانات والمنظمات الدولية لمناسبة الذكرى السنوية السابعة لمجزرة الإبادة الجماعية في خوجالي. |
Easy. 40 minutes of driving. | Open Subtitles | رفقا 40 دقيقه من القياده |
You take it Easy on your father. He's a little rusty. | Open Subtitles | رفقا بوالدك، فإنه "صدئ = عنيد" قليلا. |
Easy, girl. Help's on the way. | Open Subtitles | رفقا يا فتاه, المساعدة قادمة |
Easy, miss cleo. | Open Subtitles | رفقا بي ايها الوسيم |
Easy on the suit. Get up. | Open Subtitles | رفقا على البدله انهض |
Please, Sam, Easy. You've gotta work with me here. | Open Subtitles | رفقا يا "سام" مازلتلديكعملمعى . |
Walter, take it Easy. | Open Subtitles | والتر,رفقا بها! |
Easy with those plates. | Open Subtitles | رفقا بالأطباق. |
I have the honour to transmit to you herewith information on measures in the field of human rights undertaken by the Government of the Republic of Azerbaijan in the year of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رفقا معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها حكومة جمهورية أذربيجان في ميدان حقوق الإنسان في سنة الذكرى السنوية الخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
I have the honour to transmit to you herewith the decisions taken by the General Assembly at the 4th plenary meeting of its fifty-second session pertaining to the allocation of items to the Second Committee. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رفقا المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في الجلسة العامة الرابعة من دورتها الثانية والخمسين المتعلقة بإحالة البنود إلى اللجنة الثانية. |
I have the honour to transmit to you herewith the decisions taken by the fiftieth session of the General Assembly at its 3rd plenary meeting pertaining to the allocation of items to the Sixth Committee. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رفقا المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في الجلسة العامة الثالثة من دورتها الخمسين فيما يتصل ببنود جدول اﻷعمال المحالة الى اللجنة السادسة. |
SECRETARY-GENERAL I have the honour to transmit herewith the text of a statement from the Presidium of the Supreme Soviet and the Government of the Republic of Tajikistan concerning the serious deterioration of the situation on the Tajik-Afghan border. | UN | يشرفني أن أحيل اليكم رفقا نص البيان الصادر عن مجلس رئاسة السوفيات اﻷعلى وحكومة جمهورية طاجيكستان بشأن التدهور الخطير في الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية. |
I have the honour to transmit, enclosed herewith,* the Aide—Memoire entitled “The Albanian Separatists' Terrorism in Kosovo and Metohija”. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رفقا* المذكرة المعنونة " إرهاب الانفصاليين الألبان في كوسوفو وميتوهيا " . |
Attached herewith are a copy of the declaration known as the Umma Initiative, which is referred to above, and a document signed by the terrorist Islamic Front and Army of the Mujahidin, in which both groups express support for the initiative. | UN | وتجدون رفقا نسخة عن نص إعلان ما سمي " مبادرة أمّة " المشار إليها أعلاه، إضافة إلى الوثيقة الموقعة من تنظيمي " الجبهة الإسلامية " و " جيش المجاهدين " الإرهابيين والتي يعلنان فيها تأييدهما لهذه المبادرة. |
I have the honour to forward to you herewith the facsimile transmitted letter dated 17 August 1997 addressed to you from His Excellency Mr. Leonard Petrossian, Acting President of Nagorno-Karabagh (see annex). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رفقا الرسالة المؤرخة ١٧ آب/أغسطس المرسلة بطريق الفاكس، والموجهة إليكم من سعادة السيد ليونارد بتروسيان، رئيس ناغورني كاراباخ باﻹنابة )انظر المرفق(. |