"ركني" - Dictionnaire arabe anglais

    "ركني" - Traduction Arabe en Anglais

    • pillars of
        
    • the pillars
        
    • both pillars
        
    • the two pillars
        
    • two constituent elements
        
    • two elements of
        
    • the two elements
        
    Sustaining that credibility depends on the two pillars of the Rome Statute system. UN ويعتمد استمرار تلك المصداقية على ركني نظام روما الأساسي.
    The gradual falling apart of the twin pillars of South-South cooperation was regretted by some delegations. UN وقد أعربت بعض الوفود عن أسفها لتباعد ركني التعاون التوأمين بين بلدان الجنوب بصورة تدريجية.
    The extraterritorial nature of this legislation is offensive to small countries like ours and seriously undermines fundamental notions of sovereignty and equality which constitute the pillars of the Charter of the United Nations. UN إن طابـــع هــــذا القانون، طابع تجاوز الحدود اﻹقليمية، منفر بالنسبة إلى بلدان صغيرة مثل بلدنا، وهو يقوض تقويضا خطيرا مفهومي السيادة والمساواة اﻷساسيين اللذين يشكلان ركني ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Strictly speaking, the modern formula of development is based upon the pillars of democracy and the market, as well as upon the responsibilities that in that formula are incumbent upon the State, which must guarantee for society as a whole, the equilibrium that prevents inequity from emerging and flourishing. UN وإذا توخينا الدقة، فإن الصيغة الحديثة للتنمية ترتكز على ركني الديمقراطية والسوق، فضلا عن إنها ترتكز على المسؤوليات التي تتوجب في تلك الصيغة على الدولة، التي يجب أن تكفل للمجتمع عموما التوازن الذي يمنع ظهور وازدهار الظلم.
    86. Only if the Subcommittee fully discharges both pillars of its mandate under the Optional Protocol will its recommendations have their full impact on the prevention of torture and other ill-treatment, for it is only structural changes in the culture and education of peoples that will make it possible to eliminate violations of the physical and mental integrity of persons deprived of their liberty. UN 86- وما لم تستوفِ اللجنة الفرعية ركني ولايتها الأساسيين كاملين بموجب البروتوكول الاختياري، فلن يكون لتوصياتها تأثيرها الكامل على منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة، وذلك لأن التغييرات الهيكلية لثقافة الجمهور وتعليمه هي وحدها القادرة على القضاء على الانتهاكات الجسدية والنفسية للمحرومين من حريتهم.
    86. Only if the Subcommittee fully discharges both pillars of its mandate under the Optional Protocol will its recommendations have their full impact on the prevention of torture and other ill-treatment, for it is only structural changes in the culture and education of peoples that will make it possible to eliminate violations of the physical and mental integrity of persons deprived of their liberty. UN 86 - وما لم تستوفِ اللجنة الفرعية ركني ولايتها الأساسيين كاملين بموجب البروتوكول الاختياري، فلن يكون لتوصياتها تأثيرها الكامل على منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة، وذلك لأن التغييرات الهيكلية لثقافة الجمهور وتعليمه هي وحدها القادرة على القضاء على الانتهاكات الجسدية والنفسية للمحرومين من حريتهم.
    The Nordic countries agreed with the Special Rapporteur's approach of focusing initially on the two constituent elements of rules of customary international law, and they endorsed the limitations suggested with regard to the scope of the topic, as expressed in the title of the subject, and the exclusion of the issue of jus cogens. UN وأعرب عن موافقة بلدان الشمال الأوروبي على النهج الذي اتبعه المقرر الخاص بالتركيز بدايةً على ركني قواعد القانون الدولي العرفي، وعن تأييدها للقيود المقترحة فيما يتعلق بنطاق الموضوع، على النحو الوارد في عنوان الموضوع، واستبعاد مسألة القواعد الآمرة.
    Several members welcomed the proposal to examine the interplay between the two elements of customary international law, with several members calling for particular consideration of the temporal aspects of the interaction. UN ورحب عدد من الأعضاء بالاقتراح الداعي إلى دراسة التفاعل بين ركني القانون الدولي العرفي، ودعا عدد من الأعضاء إلى النظر بوجه خاص في الجوانب الزمنية للتفاعل.
    The gradual falling apart of the twin pillars of South-South cooperation was regretted by some delegations. UN وقد أعربت بعض الوفود عن أسفها لتباعد ركني التعاون التوأمين بين بلدان الجنوب بصورة تدريجية.
    The representative of Thailand, speaking in his capacity as Chairperson for the pillar of the Mid-term Review on the interactive debates and policy dialogue, said that the outcomes of the pillars on the intergovernmental machinery and on stocktaking would feed directly into the debates in Bangkok. UN 15- قال ممثل تايلند، متكلماً بصفته رئيس ركن استعراض منتصف المدة المتعلق بالمناقشات التفاعلية والحوار بشأن السياسة العامة إن نتائج ركني الآلية الحكومية الدولية والتقييم توفر مادة مفيدة للمناقشات في بانكوك.
    The realistic and well-balanced Mitchell report and the Tenet plan, with its clearly defined parameters, constitute the pillars of a genuine road map that will lead the region to peace to be achieved on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and the principle of land for peace. UN إن تقرير ميتشل وخطة تِنِت اللذين يتسمان بالواقعية والتوازن، وبما يتضمنان من معايير محددة بوضوح، يشكلان ركني الدليل التفصيلي الحقيقي الذي سيقود المنطقة إلى السلام الذي سيتحقق بالاستناد إلى قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    86. Only if the Subcommittee fully discharges both pillars of its mandate under the Optional Protocol will its recommendations have their full impact on the prevention of torture and other ill-treatment, for it is only structural changes in the culture and education of peoples that will make it possible to eliminate violations of the physical and mental integrity of persons deprived of their liberty. UN 86- وما لم تستوفِ اللجنة الفرعية ركني ولايتها الأساسيين كاملين بموجب البروتوكول الاختياري، فلن يكون لتوصياتها تأثيرها الكامل على منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة، وذلك لأن التغييرات الهيكلية لثقافة الجمهور وتعليمه هي وحدها القادرة على القضاء على الانتهاكات الجسدية والنفسية للمحرومين من حريتهم.
    We believe that a sustainable order -- in which peace and tranquillity can flourish -- can be realized only on the basis of the two pillars of justice and spirituality. UN ونحن نعتقد أن نظاما مستداما - يمكن أن يزدهر فيه السلام والسكينة - لن يتحقق إلا إذا قام على ركني العدالة والقيم الروحانية.
    137. The second report focused on the two constituent elements of rules of customary international law: " a general practice " and " accepted as law " . UN 137- ركز التقرير الثاني على ركني قواعد القانون الدولي العرفي وهما: وجود " ممارسة عامة " و " مقبولة بمثابة قانون " .
    102. In his second report, in 2014, the Special Rapporteur proposes to commence the discussion of the two elements of customary international law, State practice and opinio juris, and the relationship between them. UN 102 - يقترح المقرر الخاص، في تقريره الثاني، في عام 2014، الشروع في مناقشة ركني القانون الدولي العرفي، المتمثلين في ممارسة الدول، والاعتقاد بالإلزام، والعلاقة بينهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus