"رمزية" - Dictionnaire arabe anglais

    "رمزية" - Traduction Arabe en Anglais

    • symbolic
        
    • nominal
        
    • token
        
    • symbolism
        
    • code
        
    • symbolically
        
    • emblematic
        
    • symbol
        
    • iconic
        
    • avatar
        
    • small
        
    • parable
        
    • figurative
        
    Iraq's accession, therefore, holds much symbolic and political significance. UN ولذلك فإن انضمام العراق يحمل في طياته أهمية رمزية وسياسية.
    Of symbolic significance was the convening of the second general assembly of the Afghan Independent Bar Association. UN ومما له أهمية رمزية في هذا الصدد، انعقاد الجمعية العمومية الثانية لنقابة المحامين المستقلة الأفغانية.
    Today, the Games enjoy a very important symbolic value in that regard. UN واليوم تتمتع الألعاب الأولمبية بقيمة رمزية هامة جدا في ذلك المضمار.
    The Sharjah Humanitarian Services City, which charges its students a nominal fee, provides outstanding services through its Early Intervention Centre. UN وتقدم مدينة الشارقة للخدمات الإنسانية التي تتقاضى رسوماً رمزية من طلابها خدمات متميزة من خلال مركز التدخل المبكر.
    Kind of a token of a job well done. Open Subtitles نوعًا من علامة رمزية بأنه قمت بعملٍ رائعِ.
    That caused symbolic and substantive problems for indigenous peoples. UN وهذا يتسبب في مشكلات رمزية وموضوعية للشعوب الأصلية.
    One of PRODERE's contributions is of special symbolic importance. UN إن أحد الاسهامات التي قدمها البرنامج يكتسي أهمية رمزية خاصة.
    To me, this gesture seems to have symbolic value. UN ويبدو لي أن هذه اللفتة ذات قيمـــة رمزية.
    As for the choice of numbers, they seem to be symbolic. UN أما فيما يخص باختيار اﻷرقام فهذه أمور رمزية فيما يبدو.
    The arson in Mölln is of heavy symbolic significance in this regard. UN وفي هذا الصدد كان للحرائق الاجرامية في مولين شحنة رمزية قوية.
    In paragraph 3, the new provision restricts compensation for unlawful detention to the symbolic sum of one dollar per day. UN وتحدد الفقرة ٣ من النص الجديد التعويض عن الاحتجاز غير القانوني بقيمة رمزية قدرها دولار واحد لكل يوم.
    It is a symbolic call to break the cycle of violence for 16 days during the Olympics and, hopefully, beyond. UN وهي دعوة رمزية لكسر حلقة العنف لمدة 16 يوما، أثناء دورات الألعاب الأولمبية وفيما بعدها، على ما نأمل.
    As a general rule, we have to consider them as symbolic elements. UN وبصفة عامة، لا ينبغي النظر إلى هذه العناصر إلا كعناصر رمزية.
    National citizenship is also organized around symbolic events, emblematic of national identity. UN وقد تشكلت المواطَنة أيضاً حول أحداث رمزية تشير إلى الهوية الوطنية.
    Blood rituals involve a symbolic death and then a rebirth. Open Subtitles طقوس الدم تتعلق بميتة رمزية يعقبها بعث إلى الحياة
    What is more, the participation of young people has to be real and not just symbolic. UN والأكثر من ذلك، أن مشاركة الشباب يجب أن تكون حقيقية وليست رمزية فحسب.
    nominal fees for duplication and usage may apply. UN وقد تُطلب رسوم رمزية لقاء استنساخ الأشرطة واستخدامها.
    Material assistance came in the form of grants to fund projects and in kind assistance, such as providing those organizations with headquarters facilities at a nominal cost. UN وتأتي المساعدة المادية على شكل منح لتمويل المشاريع والمساعدة العينية مثل توفير مرافق المقر لهذه المنظمات بتكلفة رمزية.
    These services were provided to citizens free of charge, while residents paid token fees. UN وتوفر هذه الخدمات للمواطنين مجاناً بينما يحصل عليها المقيمون لقاء رسوم رمزية.
    This is very symbolic, but its symbolism is not accidental. UN وهذه المسألة رمزية جدا ولكنها ليست عفوية.
    Guidance provided through 119 code cables sent to conduct and discipline teams in peacekeeping missions UN قدم التوجيه عن طريق 19 برقية رمزية أرسلت إلى الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط في بعثات حفظ السلام
    These incidents have often been directed against symbolically important objects such as community monuments in the region. UN وكانت هذه الحوادث في معظم اﻷحيان موجهة ضد أشياء ذات أهمية رمزية مثل النصب التذكارية للمجتمعات المحلية في المنطقة.
    Since it is nothing more than a symbol, it is not reimbursed in the event of divorce. UN وهو لا يُعاد تسديده في حالة انطلاق، حيث أن قيمته رمزية فحسب.
    It's just an iconic moment for her, and I just don't want to short-shrift her. Open Subtitles إنها لحظة رمزية جدا بالنسبة لها وأنا لا أريد أن أقلل من الإهتمام بها
    Right, so I created a special graphics engine for it that converts a cell-phone photo that you take of yourself into a digital avatar, and then you can play with it in the game. Open Subtitles صحيح ، لذا أنا صنعت محركات للصور مميزة لها التي تتضمن صورة الهاتف الخليوي التيتأخذيهالنفسك، إلى صورة رمزية رقمية
    Consequently, only small or symbolic financial contributions can be expected from these countries for the implementation of the ICPD Programme of Action. UN وبالتالي، لا ينتظـــر من تلك البلـــدان أن تقدم ســوى مساهمات طفيفة أو رمزية لتنفيذ برنامج عمل المؤتمــر الدولي للسكان والتنمية.
    It's a poignant parable whose message, is if you love someone, set them free. Open Subtitles إنها حكاية رمزية مؤثرة رسالتها هي إن كنت تحب أحدهم فلتُحرّره
    You're honestly telling me that you don't see the difference between a figurative drawing and a tag? Open Subtitles أنت تقول لي بصراحة أنك لا ترى الفرق بين رسمة رمزية وبين علامة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus