"روتينية" - Traduction Arabe en Anglais

    • routine
        
    • routinely
        
    • standard
        
    • perfunctory
        
    • rut
        
    • chore
        
    • routines
        
    However, the SPT emphasizes that restrictions must not be used in a routine manner but rather as the exception. UN غير أن الوفد يشدد على أنه لا يجب أن تستخدم الإجراءات التقييدية بطريقة روتينية ولكن بوصفها الاستثناء.
    routine and institutionalized security training to increase the understanding of the role of RCs as designated officials UN تقديم تدريب أمني، كممارسة روتينية تتسم بالصفة المؤسسية، لزيادة فهم دور المنسقين المقيمين كمسؤولين مكلفين
    Establishment of a routine process for detecting discrepancies and monitoring of reconciliation progress on a monthly basis UN إنشاء عملية روتينية للكشف عن التفاوتات ورصد التقدم المحرز في إجراء التسويات على أساس شهري
    The newspaper's reputation for outspokenness has reportedly led local authorities to harass its journalists on a routine basis. UN وذكر أن ما اشتهرت به الصحيفة من صراحة قد حدا بالسلطات المحلية الى أن تتحرش بصحفييها بصورة روتينية.
    Inspection missions routinely review the frequency and quality of field offices' engagement with refugees, asylum-seekers and IDPs. UN وتستعرض بعثات التفتيش بصورة روتينية تواتر ونوعية مشاركة المكاتب الميدانية مع اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخلياً.
    The extraordinary new challenge which confronts the international community does not lend itself to resolution by routine measures. UN وهذا التحدي الكبير الجديد الذي يواجهه المجتمع الدولي لا يمكن التصدي له من خلال تدابير روتينية.
    Conducted routine military operations in residual areas of operation UN إجراء عمليات عسكرية روتينية في مناطق العمليات المتبقية
    The Organization for the Prohibition of Chemical Weapons has conducted many routine inspections of the Belgian chemical industry. UN وقد أجرت المنظمة الدولية لحظر الأسلحة الكيميائية عمليات تفتيش روتينية عديدة على الصناعة الكيميائية في بلجيكا.
    Overall the pattern of injuries suggested a severe, sustained, routine beating consistent with the time frame and the weapons alleged. UN وعلى وجه الإجمال، يوحي نمط الإصابات بحدوث عمليات ضرب شديدة مستمرة روتينية تتفق مع الحدود الزمنية والأسلحة المدعاة.
    No reason to seal an arrest report for a routine possession bust. Open Subtitles لا يوجد سبب لختم تقرير إعتقال لقضية حيازة مخدّرات روتينية بسيطة
    It's quieter and... things are much more routine than they are here. Open Subtitles إنها هادئة و.. والأمور هنالك روتينية أكثر مما نحن عليه هنا.
    It's just an appendix operation, routine, one night is easily enough. Open Subtitles إنها فقط عملية روتينية لإزالة للزائدة الدودية, ليلة واحدة كافية
    Stopped when we inserted a catheter during a routine angiogram. Open Subtitles توقف عندما أدخلنا قسطر أثناء عملية تلوين قلب روتينية
    As I've told you, any of the supplies I ordered are a completely routine "Completely routine matter", I know. Open Subtitles , مثلما أخبرتك أي من الامدادات التي أمرت بصرفها مسألة روتينية جداً مسألة روتينية جداً , أعلم
    As an IT, Lieutenant Evans' area of responsibility was to perform routine tests on the ship's security. Open Subtitles كتقني معلوميات,إيفانز كان مسؤول على هذا المجال و كان يعمل اخنبارات روتينية إحتبارا سلامة السفينة
    It's a little routine I have to practice. I'm an understudy. Open Subtitles إنها روتينية صغيرة أمارسها أنا ممثلة مسرحية بديلة كما تعلم
    I don't wish to sound rude, but wouldn't it be better if routine inquiries could be conducted through proper channels? Open Subtitles المفتش كارون. لا اريد ان ابدو وقح، لكن اليس من الأفضل لو اجرينا تحقيقات روتينية خلال القنوات الصحيحة؟
    It still amazes me... that you don't have to think about what you do... once you've established a routine. Open Subtitles لا زال يدهشني أنك لا يجب أن تفكر حول ما تفعله فحالما تقيم طريقة روتينية لأمر ما
    Helping people escape became a routine assignment for West Berlin's Fire Brigade. Open Subtitles مساعدة الناس على الهرب أصبحت مهمة روتينية لفريق إطفاء برلين الغربية
    As for me, my routine had become very routine. Open Subtitles أما بالنسبة لي، يا روتين أصبحت روتينية جدا.
    The Board also noted that project evaluations were not routinely gathered and analysed, in order that lessons could be disseminated. UN ولاحظ المجلس أيضا أن تقييمات المشاريع لا تجمع أو تحلل بصورة روتينية بغرض استخلاص الدروس منها وإمكانية نشرها.
    This isn't even a Code Zero, it's standard procedure. Open Subtitles ليس هناك من طوارىء حتى إنها إجراءات روتينية
    The consultative process, which is currently largely perfunctory, would become both more feasible and more meaningful. UN أما عملية التشاور، التي تعتبر روتينية إلى حد بعيد في الوقت الراهن، فمن شأنها أن تصبح أيسر وأجدى.
    Well, I think that you and your husband are just in a rut. Open Subtitles حسنا , اعتقد انك وزوجك فقط في فترة روتينية
    I find it an awful chore, the services. Open Subtitles أراها أعمال روتينية بغيضة الطقوس الدينية
    Financial institutions have a duty to establish adequate control routines for detecting and reporting suspicious transactions. UN ويتوجب على المؤسسات المالية أن تعتمد أساليب روتينية للرقابة الكافية من أجل الكشف عن الصفقات المشبوهة والإبلاغ عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus