"روحيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • spiritually
        
    • spiritual
        
    • in spirit
        
    • psychic
        
    • psychically
        
    Not only spiritually, but it would give us the incentive to solve some of our problems here at home. Open Subtitles ، ليس فقط روحيا ً .. و لكن ذلك سيعطينا الحافز على حل مشكلتنا هنا فى الموطن
    Nonetheless, in my opinion, beyond the darkness and doom, genuine beauty can still be discerned in the deeper layers of history. I can assert with certitude that, on the whole, human life has blossomed spiritually and materially. UN ولكنني أرى مع ذلك، أن هناك جمالا حقيقيا يمكن تبيﱡنه بين طيات التاريخ اﻷكثر عمقا خلف الظلمة والمصير المشؤوم، وفي مقدوري أن أؤكد بكل ثقة، أن الحياة البشرية، بوجه عام، قد ازدهرت روحيا وماديا.
    Those companies, in collaboration with UNICEF, could contribute to raising a generation of intellectually developed and spiritually and physically sound young people. UN بوسع هذه الشركات أن تسهم، بالتعاون مع اليونيسيف، في تنشئة جيل من الشبان متطور عقليا وسليم روحيا وجسديا.
    Abortion ends the life of one patient and may cause physical, mental, emotional or spiritual injury to the woman. UN فالإجهاض يقضي على حياة المريض، ويمكن أن يلحق بالمرأة ضررا بدنيا أو عقليا أو عاطفيا أو روحيا.
    It offered tutoring, counseling, and recreational activities as well as spiritual instruction to the students who participated in the programme. UN وقدمت هذه الكنيسة المعلمين الخاصين والمستشارين وأنشطة ترفيهية وكذلك تعليما روحيا للطلبة الذين اشتركوا في البرنامج.
    It will not be by speaking a single language that the world's peoples will be united in spirit. UN إن شعوب العالم لن تتوحد روحيا لو تحدثت بلغة واحدة.
    Abortion ends the life of one patient and may injure the other physically, mentally, emotionally and spiritually. UN فالإجهاض ينهي حياة أحد الطرفين ويمكن أن يتسبب في إيذاء الطرف الآخر بدنيا أو نفسيا أو عاطفيا أو روحيا.
    The South is spiritually unbalanced, and it's the Avatar's job to fix it. Open Subtitles الجنوب غير متزن روحيا و وظيفة الأفاتار تقتضي اصلاح ذلك
    Well, firstly, Neil is Church of England so, spiritually speaking, he is of your flock. Open Subtitles اولا, نيل هو عضو في الكنيسة الانكليزية, لذا روحيا هو ضمن رعايتك
    And people who do not understand or do not believe are not really connected spiritually with themselves. Open Subtitles والناس الذين لا يفهمون أو لا يصدقون لا ترتبط روحيا حقا مع أنفسهم.
    We're supposed to be spiritually stronger than men, yet I feel like we are so much weaker. Open Subtitles من المفترض ان نكون روحيا اقوي من الرجال و لكن اشعر اننا اضعف بكثير
    This was a logical continuation of a socially oriented public policy whose priority since the earliest days of Uzbek independence has been to raise a younger generation that is harmoniously developed, physically healthy and spiritually mature. UN ويأتي هذا كامتداد منطقي لسياسة عامة ذات توجه اجتماعي تمثلت أولويتها منذ الأيام الأولى لاستقلال أوزبكستان في تنشئة جيل جديد متسق النماء، معافى بدنيا، ناضج روحيا.
    It should be noted that BAPS Charities, an independent, non-religious affiliate of the organization, carries out charitable programmes that are not spiritually oriented in the United States of America, Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN وجدير بالذكر أن المؤسسات الخيرية غير الدينية التابعة للمنظمة تضطلع ببرامج خيرية غير موجهة روحيا في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Many nations have found that there is spiritual or moral resurrection in the search for validation through truth and in facing their own past squarely. UN وقد وجدت أمم كثيرة أن هناك بعثا روحيا وأخلاقيا في البحث عن الحقيقة عن طريق الصدق ومواجهة الماضي بالعدل.
    This modest but real step will create a spiritual barrier in the path of the forces proclaiming the idea of a conflict of civilizations. UN وهذه الخطوة المتواضعة، وإن كانت واقعية، يمكن أن تقيم حاجزا روحيا ضد هذه القوى التي تنشر أفكار الصراع بين الحضارات.
    Then, you kind of blew up, and we've been, like, spiritual siamese twins ever since. Open Subtitles وبعدها انفجرتي وأصبحنا روحيا مثل التوائم السيامي منذ وقتها
    But sometimes I'm fed up with my spiritual existence... of forever hovering above. Open Subtitles ولكن أحيانا أضجر من أن أكون كائنا روحيا وأحوم للأعلى بشكل أبدي
    (d) attacks on historic monuments, works of art or places of worship which constitute the cultural or spiritual heritage of peoples. UN )د( شن الهجمات على المعالم التاريخية، أو اﻷعمال الفنية، أو أماكن العبادة التي تشكل تراثا ثقافيا أو روحيا للشعوب.
    It seeks, in particular, to involve the families of the married couple in the solemn act of marriage, so that they can give it their blessing and bestow upon it their moral, physical and even spiritual guarantee. UN ويهدف هذا الزواج أساسا إلى إشراك أسرتي الزوجين في هذا الاتفاق الرسمي الذي هو الزواج، طلبا لمباركته بتأييده معنويا وماديا وحتى روحيا.
    I mean, I wish he had more of Mom in him because he's weak in spirit. Open Subtitles أعني تمنيت لو أنه يشبه أمي قليلا لأنه ضعيف روحيا
    Dude, you realize you're not really psychic. Open Subtitles يا صاح، أنت تدرك أنّك لست وسيطاً روحيا حقيقياً.
    I don't know if I heard it psychically or if I saw you walk by with her and Detective Lassiter, but I definitely heard the word "psychic. " Open Subtitles أنا لا أعرف قد سمعته بشكل روحي أو أني رأيتها تمر بجانبي مع المخبر ليستير لكن سمعت الكلمة بالتأكيد"روحيا"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus