"ريبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • suspicious
        
    • suspicion
        
    • distrust
        
    • suspicions
        
    • misgivings
        
    • scepticism
        
    • uncertainties
        
    • mistrust
        
    Even though the two men appeared suspicious to the soldiers, they were not carrying arms and therefore did not pose a threat to their lives. UN إذ حتى على الرغم من أن الرجلين قد أثارا ريبة الجنود، فإنهما لم يكونا يحملان أسلحة، لذا لم يمثلا تهديدا على حياتهم.
    And they told me to bring a girl because it would be less suspicious. Open Subtitles وأخبروني أن أحضر فتاة لأنه سيصبح أقل ريبة
    The terrorist detonated his explosives as the police approached him after he had aroused the suspicion of a nearby driver. UN وقد فجر الإرهابي عبواته الناسفة عندما اقتربت منه الشرطة بعد أن أثار ريبة سائق كان على مقربة.
    We count on their ability to overcome the old suspicion inherent in a world divided into blocs, suspicion that is now unjustified. UN ونحن نعول على مقدرتهم على تخطي حواجز الريبة القديمة الكامنة في عالم مقسم الى تكتلات، وهي ريبة ليس لها ما يبررها اﻵن.
    At the heart of the crisis is a fundamental distrust, and no place is this more evident than in the Doha Development Round. UN وفي صميم أزمتنا تكمن ريبة راسخة، ولا مكان يتضح فيه ذلك أكثر من جولة الدوحة الإنمائية.
    (a) Obtain and keep information on the true identity of persons on whose behalf an account is opened or a transaction is carried out, if there are suspicions that customers may not be acting on their own behalf, especially in the case of legal entities that do not carry on commercial, financial or industrial operations in the country where they are based or domiciled; UN (أ) الحصول على معلومات وحفظها بشأن الهوية الحقيقية للأشخاص الذين يجري لصالحهم فتح حساب أو إجراء معاملة، حال وجود ريبة بأن أولئك العملاء قد لا يكونون يتصرفون باسمهم، لا سيما في حالة الأشخاص الاعتباريين الذين لا يقومون بعمليات تجارية أو مالية أو صناعية في البلد الذي يحتفظون فيه بمقر عملهم أو مسكنهم؛
    The tender leaves on Ma Ginger's goosberry bushes were unfurling despite wise Tom's misgivings as regards her gardening methods. Open Subtitles الأوراق الطرية في أشجار عنب الثعلب لعائلة ماجنجرز كانت منتشرة على الرغم مِنْ ريبة توم كما لاحظ من طريقة بستنتها.
    The survey also showed that scepticism in the general population towards Muslims, Somalis and Roma is much greater than it is towards Jews. UN وأظهر الاستقصاء أيضاً أن ريبة عامة الناس من المسلمين والصوماليين والروما أشد بكثير مقارنة بريبتهم من اليهود.
    However, even though total receipts exceeded the total amount assessed by 12 per cent, some uncertainties remained. UN غير أنه حتى وإن تجاوز مجموع المقبوضات مجموع المبلغ المقرر بنسبة 12 في المائة تظل بعض الأمور موضع ريبة.
    My father always said Northerners are different. More loyal, more suspicious of outsiders. Open Subtitles لطالما قال والدي أنّ الشمال مختلف، مخلصين كثيراً وأكثر ريبة للغرباء
    We're just three people, walking down the street. Nothing suspicious. Open Subtitles إنّما نحن ثلاثة أشخاص يتنزّهون في الطريق لا ريبة في الأمر.
    Some woman comes in off the street and starts dating the asset, and this doesn't strike either of you as suspicious. Open Subtitles إمرأة ما تأتي من الشارع وتواعد رجلنا ذو القيمة ، وذلك لا يثير ريبة أحد منكما.
    The more offended you are, the less suspicious you look. Open Subtitles يعتمد على درجة غضبك كلما زاد كلما بدوت أقل ريبة
    Right, but none of my other work has any suspicion. Open Subtitles صحيح, ولكن لا شيء من أعمالي الأخرى فيه أي ريبة
    If there is a grounded suspicion of the impartiality of the national court, the second-instance proceedings could be conducted before the international criminal court which would then act as an appellation court. UN فإذا وجدت ريبة لها ما يبررها في نزاهة المحكمة الوطنية، فإن الدرجة الثانية للمحاكمة يمكن إجراؤها أمام المحكمة الجنائية الدولية التي تعمل إذ ذاك بوصفها محكمة استئنافية.
    For the peace process to move decisively forward, it is essential to replace the past years of suspicion and discord with goodwill and mutual trust. UN ولكي تتحرك عملية السلام قدما على نحو أكيد، من الضروري أن يسود حسن النية والثقة المتبادلة على ما شاب السنوات الماضية من ريبة وخلاف.
    Quite the contrary - we must draw the right lessons, overcome our mutual distrust and redouble our efforts. UN بل على العكس من ذلك يجب علينا أن نستخلص الدروس الصحيحة ونتغلب على ما بيننا من ريبة متبادلة وأن نضاعف ما نبذله من جهود.
    I am referring, for example, to the methods of control and surveillance, to the distrust that has been created between people, to the system of denunciations in Cuba, which is even used against children and the elderly. UN وأشير هنا على سبيل المثال، إلى أساليب التفتيش والرقابة، وإلى ما بات ينتاب الناس من ريبة وحذر بعضهم من بعض، وإلى تفشي الوشايات وانتشار المخبرين في البلد، ومنهم أطفال ومسنون على السواء.
    You had misgivings about what you were given... Open Subtitles أنت كان لديك ريبة حول ما أعطيتيه... .
    The Committee further recommends that the State party take appropriate measures to ensure that complaints of rape are diligently and impartially investigated and prosecuted without any inherent bias or scepticism towards alleged victims. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تتخذ تدابير مناسبة لكفالة التحقيق بجدية ونزاهة في شكاوى الاغتصاب وملاحقة الجناة دون أي تحيز أو ريبة إزاء الضحية المزعومة.
    Furthermore, advance registration avoids the risk of nullification of the registration in cases where the underlying security agreement was technically deficient at the point of registration but is later rectified, or where there are factual uncertainties as to the precise time when the security agreement was concluded. UN وفضلا عن ذلك، يتلافى التسجيل المبكر احتمال بطلان التسجيل في الحالات التي يكون فيها الاتفاق الضماني الأساسي غير كاف تقنيا عند التسجيل ولكن جرى تصحيحه في وقت لاحق، أو حيثما كانت هناك ريبة حقيقية فيما يتعلق بالوقت الدقيق الذي أبرم فيه الاتفاق.
    In many countries, there is a deep mistrust of so-called non-traditional religions. UN إذ توجد ريبة عميقة، في بلدان كثيرة، إزاء ما يسمى الأديان غير التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus