"ريفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • rural
        
    • country
        
    • peasant
        
    • farm
        
    • countryside
        
    • rustic
        
    • cottage
        
    • hick
        
    • suburban
        
    • provincial
        
    • urban
        
    • rural-urban
        
    • farming
        
    • population
        
    • rural-based
        
    The Ministry of Health was currently conducting awareness-raising and campaigns in remote rural communities and providing medication upon request. UN وتنفذ وزارة الصحة حالياً أنشطة توعية وحملات في مجتمعات محلية ريفية نائية وتقدم الأدوية بناء على الطلب.
    Repair works in six rural outpatient clinics were launched in 2014. UN وأُطلقت أعمال إصلاح ستة عيادات خارجية ريفية في عام 2014.
    A solar energy project is installed in four rural areas. UN كما تقام مشاريع للطاقة الشمسية في 4 مناطق ريفية.
    Strong and effective local and national rural institutions will create trust and encourage savings and investments by rural populations. UN فوجود مؤسسات ريفية قوية وفعالة على الصعيدين المحلي والوطني سيخلق الثقة ويشجع سكان الريف على الادخار والاستثمار.
    However, there are rural communities which do not have health facilities. UN بيد أن هناك مجتمعات ريفية لا توجد بها مرافق صحية.
    Women asked for safety measures, sidewalks, pedestrian crossings, and rural and inter-urban roads, while men were interested in high-speed routes; UN فقد طلبت النساء تدابير سلامة، وأرصفة، ومعابر للمشاة، وطرق ريفية وبين حضرية، في حين أهتم الرجال بالطرق السريعة؛
    In 2010 a total of 2 125 rural women were trained. UN وفي عام 2010، خضع للتدريب إجمالاً 125 2 امرأة ريفية.
    The following is the story of a rural farmer who moved from poverty to achievement to decision-making: UN في ما يلي قصة مزارعة ريفية تحولت من الفقر إلى الإنتاج إلى موقع اتخاذ القرار:
    The remaining pockets would be more difficult to tackle, because they were largely in backward, rural areas across the world. UN ومن الصعب بدرجة أكبر معالجة البؤر المتبقية لأن غالبيتها تقع في مناطق ريفية مختلفة في كافة أنحاء العالم.
    In 2012, 36 rural land services were established at the commune level to authenticate the ownership of rural land. UN وفي عام 2012، تم إنشاء 36 دائرة عقارية ريفية تابعة للبلدات للتثبت من الملكية العقارية في الأرياف.
    The majority of those workers were women, mostly from rural backgrounds. UN وأغلبية هؤلاء العمال هم من النساء، ومعظمهن من أصول ريفية.
    The majority of those workers were women, mostly from rural backgrounds. UN وأغلبية هؤلاء العمال هم من النساء، ومعظمهن من أصول ريفية.
    Their main demand is to be permitted to form rural settlements, where they could practise traditional habitation. UN ومطلبهم الرئيسي هو أن يسمح لهم بإنشاء مستوطنات ريفية يمكنهم أن يسكنوها على الطريقة التقليدية.
    Women from rural and traditional families, many of whom have lost their male relatives, will face particular problems in reintegration. UN وستواجه نساء ينتمين إلى أسر ريفية وتقليدية، فقدت كثيرات منهن أقاربهن الذكور، مشكلات معينة فيما يختص بإعادة الاندماج.
    The woman who had provided household or rural services to the man she lived with was ensured the right to alimony. UN فقد كان يُكفل الحق في نفقة إعالة للمرأة التي وفرت خدمات أسرة معيشية أو خدمات ريفية لرجل تعيش معه.
    One such day care centre is currently being constructed in Den Amstel in Region 3, a rural area. UN ويجري حاليا بناء أحد هذه المراكز للرعاية النهارية في دن امستل، بالمنطقة 3، وهي منطقة ريفية.
    The rural Enterprise Scheme, which provides grants for developing sustainable rural businesses. UN :: خطة المشاريع الريفية، التي تقدم المنح لتطوير مشاريع ريفية مستدامة.
    The Government also funds an annual scholarship for one mature age rural woman to participate in the Australian rural Leadership Programme. UN وتمول الحكومة أيضاً منحاً دراسية سنوية لامرأة ريفية واحدة في سن ناضج للمشاركة في برنامج القيادة الريفية في أستراليا.
    Detailed reports that were received from many rural areas suggest that the phenomenon of disappearances is under-acknowledged. UN وتفيد تقارير مفصلة وردت من مناطق ريفية عديدة أن ظاهرة الاختفاء لا تُدرَك بحجمها الحقيقي.
    It's like a country girl who has sex too young. Open Subtitles أشبه بـ فتاة ريفية مارسة الجنس وهي صغيرة للغاية
    The holy marriage of heaven and earth is wasted on an ignorant and ungrateful peasant girl! Open Subtitles الزواج المقدس للارض والسماء ضاع على فتاة ريفية جاحدة وجاهلة
    2.1 The first author's grandmother and mother owned a rural farm in Chiquinquira, Boyaca, Colombia. UN 2-1 كانت جدة صاحبة البلاغ الأولى ووالدتها تمتلكان مزرعة ريفية في تشيكينكيرا، في بوياكا، بكولومبيا.
    In 1992, 16.5% of the population lived in the countryside, and 83.5% in the cities. UN وفي عام 1992، كان يقيم 16.5 في المائة من السكان في مناطق ريفية و83.5 في المائة من السكان يقيمون في مناطق حضرية.
    rustic signs direct everyone home. Open Subtitles ولافتات ريفية الطراز ترشد كل امرِئ إلى مأواه. ‏
    Because for breakfast I had cottage cheese and fruit and you had a fried egg on a pop-tart. Open Subtitles لأني تناولت على الفطور جبنة ريفية وفاكهة أنت تناولت بيض مقلي على كعكة محمصة
    I'm a panhandle hick, and my wedding will be just another panel on my mother's family history back tattoo. Open Subtitles أنا ريفية من شمال غرب فلوريدا و زفافي سيكون مجرد رسم جديد من وشم تاريخ العائلة على ظهر أمي
    You look like some suburban mom who drives a minivan filled with stale cheerios and empty juice boxes... probably makes chili Mac and frito pie for dinner... smells like that menthol cigarette that she snuck while she was waiting to pick her kids up Open Subtitles انتِ تبدين كأم ريفية تقود سيارة ميني فان مملوئة بزجاجات العصير الفارغه على الأرجح تصنع المكرونة بالفلفل والفطير على العشاء
    After completing her studies, she was transferred to teach in a provincial town. UN وبعد إكمال دراستها، نُقلت إلى بلدة ريفية للتدريس فيها.
    Of these, approximately 75 per cent live in sparsely populated rural areas while the remaining 25 per cent constitute the urban population. UN ويعيش نحو 75 في المائة منهم في مناطق ريفية ضئيلة الكثافة بينما يمثل سكان الحضر نسبة 25 في المائة المتبقية.
    Having undergone rapid development, it, like many other cities in South-East Asia, is faced with significant and poorly controlled rural-urban migration. UN وبعد أن شهدت نمواً سريعاً، عليها أن تواجه هجرة ريفية غير منظمة، شأنها في ذلك شأن العديد من الحواضر في جنوب شرق آسيا.
    In 2003, 22 titles were granted to farming enterprises. UN وفي عام 2003، أعطي 22 سند ملكية إلى مؤسسات ريفية.
    A demand-led, employment-oriented and rural-based strategy, coupled with measures to slow down population growth, were the strategies envisioned. UN وتمثلت الاستراتيجيات المنظورة في استراتيجية ذات قاعدة ريفية يحركها الطلب وترمي إلى تشجيع الاستخدام تصاحبها تدابير لخفض النمو السكاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus