"زاد عدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the number of
        
    • an increasing number of
        
    • the more
        
    • has grown
        
    • have increased
        
    • there was an increase in the number
        
    • has increased
        
    • more people
        
    • had grown
        
    • there are more
        
    • the numbers of
        
    • there has been an increase
        
    • merrier
        
    In the remaining subregions the number of events as well as of participants either slightly increased or remained constant. UN وفي المناطق دون الإقليمية المتبقية، إما زاد عدد الأحداث وكذلك المشاركين زيادة طفيفة أو بقي على حاله.
    Between 1992 and 2002, the number of those considered socially unprotected increased. UN وفيما بين عامي 1992 و2002، زاد عدد غير المتمتعين بالحماية الاجتماعية.
    In comparison with 2007, the number of participating United Nations organizations at the end of 2008 had increased from 6 to 11. UN ومقارنة بعام 2007، زاد عدد المؤسسات المشاركة التابعة للأمم المتحدة في نهاية عام 2008 من 6 مؤسسات إلى 11 مؤسسة.
    the number of women in the police force had increased over the past 10 years, and it currently employed 2,404 women and 11,000 men. UN وقد زاد عدد النساء في قوة الشرطة على مدى السنوات العشر الماضية وتوظف الشرطة حالياً 404 2 امرأة و 000 11 رجل.
    Yet despite obstacles, the number of children in school had risen. UN ومع ذلك، ورغم المعوقات، فقد زاد عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس.
    the number of supervised staff members has increased from two to six. UN وقد زاد عدد الموظفين الخاضعين للإشراف من موظفين اثنين إلى ستة.
    the number of recipients had grown by 4,500, or nearly one third. UN وقد زاد عدد المستفيدين 500 4 شخص، أو ما يقارب الثلث.
    the number of cases had tripled in the previous six months. UN فقد زاد عدد الحالات ثلاثة أضعاف خلال الأشهر الستة السابقة.
    the number of corresponding permanent and fixedterm appointments has increased, as has the number of separations and new appointments. UN وزاد عدد التعيينات الدائمة والمحددة المدة المتصلة بهؤلاء الموظفين، كما زاد عدد حالات إنهاء الخدمة والتعيينات الجديدة.
    the number of public protests increased, although in general they remained peaceful, limited in scale and directed at reform. UN فقد زاد عدد الاحتجاجات الجماهيرية، إلا أنها ظلت بصفة عامة سلمية ومحدودة في نطاقها وموجهة نحو الإصلاح.
    However, as the urban population has grown, the number of slum dwellings has increased, for 3.8 per cent in the 1992 census. UN ولكن مع زيادة عدد السكان الحضريين، زاد عدد المساكن الفقيرة التي كانت نسبتها ٨,٣ في المائة وفقا لتعداد عام ٢٩٩١.
    In spite of these differences, the number of women in the workforce increased almost continuously between 1970 and 1990. UN ورغم هذه الاختلافات، زاد عدد اﻹناث في القوى العاملة بصورة متواصلة تقريبا بين عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠.
    This raised the number of active panels to four - three of which involve developing country complainants. UN مما زاد عدد اﻷفرقة النشطة إلى أربعة؛ ثلاثة منها معنية بمقدمي شكاوى من البلدان النامية.
    In recent years the number of beds where medical attention is provided increased by over 50 per cent. UN وعلى مدى السنوات اﻷخيرة زاد عدد اﻷسّرة في مراكز الرعاية بنسبة تزيد على ٥٠ في المائة.
    the number of non-governmental organizations in developing countries has also increased exponentially. UN وقد زاد عدد المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية بصورة هائلة.
    the number of killed and wounded persons during this period has reached more than 300 Palestinian civilians, including children. UN وقد زاد عدد اﻷشخاص الذين قتلوا وجرحوا خلال هذه الفترة عن ٠٠٣ مدني فلسطيني، بمن فيهم اﻷطفال.
    Over the last decade, the number of middle and high schools in the Arab sector has nearly doubled. UN وفي العشر سنوات الأخيرة زاد عدد مدارس المرحلة المتوسطة والعالية في القطاع العربي بنحو الضعف تقريبا.
    Over the last decade, an increasing number of countries have been successful in interrupting local mosquito-borne malaria transmission, seen as vital for public health, business and tourism. UN وخلال السنوات العشرة الأخيرة، زاد عدد البلدان التي نجحت في وقف العدوى بالملاريا الناشئة عن البعوض، وهو ما يعتبر أمرا حيويا بالنسبة للصحة العامة والأعمال التجارية والسياحة.
    That is, the more nations that possess nuclear weapons, the greater the chance that a future conflict could lead to their use. UN فكلما زاد عدد اﻷمم التي تمتلك اﻷسلحة النووية، كلما زاد احتمال وقوع نزاع في المستقبل يمكن أن يؤدي إلى استخدامها.
    In the context of the given policy, radio broadcasting hours of Greek-language programs have increased in 2014. UN وفي سياق هذه السياسة، زاد عدد ساعات بث برامج الإذاعة باللغة اليونانية في عام 2014.
    In 2007, there was an increase in the number of countries reporting service delivery points that offer at least three modern methods of contraception. UN في عام 2007، زاد عدد البلدان التي أفادت بأن لديها نقاط لتقديم الخدمات تقدم ما لا يقل عن ثلاث وسائل حديثة لمنع الحمل.
    If more people gave from the heart, we'd all be better off. Open Subtitles كلما زاد عدد من يعطون من القلب كلما كنا بحال افضل
    If there are more women than the national average in urban areas, migration has been primarily of females. UN وإن زاد عدد النساء عن المتوسط الوطني في المناطق الحضرية، تكون الهجرة بالدرجة اﻷولى هجرة إناث.
    Between 1995 and 2000 the numbers of persons concerned exceeded 2 million; but in 2001 it fell to 1.7 million. UN وفي الفترة بين 1995 و2000 زاد عدد الأشخاص المعنيين عن 2 مليون؛ ولكن هذا العدد انخفض إلى 1.7 مليون في 2001.
    there has been an increase in the number of intrauterine infections and congenital anomalies, from 14.4 per cent in 1990 to 20.5 per cent in 1997. UN وقد زاد عدد حالات العدوى داخل الرحم والتشوهات الخلقية، من ١٤,٤ في المائة في عام ١٩٩٠ إلى ٢٠,٥ في المائة في عام ١٩٩٧.
    Works for me. the more people to drive me around, the merrier. Open Subtitles لا بأس بالنسبة لي، كل ما زاد عدد الأشخاص لقيادتي، كل ما أصبحتُ أكثر سعادة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus