In the implementation of such a prevention framework, I continue to emphasize the need for national ownership, leadership and responsibility. | UN | وفي تنفيذ مثل هذا الإطار للوقاية، أواصل التأكيد على ضرورة تولي زمام الأمور والقيادة والمسؤولية على الصعيد الوطني. |
In particular, it was agreed that improvements were needed in the areas of ownership, partnerships, and delivering results. | UN | وعلى وجه التحديد، اتُفق على ضرورة إدخال تحسينات في مجالات امتلاك زمام الأمور والشراكة وتحقيق النتائج. |
The programmes promote ownership by partner countries and partnership with the United Nations system and multilateral agencies. | UN | وتعزز البرامج امتلاك البلدان الشريكة زمام الأمور والشراكة مع منظومة الأمم المتحدة والوكالات المتعددة الأطراف. |
You're my hope. If I die, you take the reins. | Open Subtitles | أنتِ أملي، في حالت موت، تولي أنتي زمام الأمور. |
Such a shared understanding should continue to be firmly based on country ownership, alignment and mutual accountability. | UN | وينبغي أن يستند هذا الفهم المشترك بقوة إلى تولّي البلدان زمام الأمور والمواءمة والمساءلة المتبادلة. |
Increasing economic stability was achieved during the reporting period, with the Bosnia and Herzegovina authorities assuming greater ownership. | UN | وتزايد استقرار الاقتصاد خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع تولي سلطات البوسنة والهرسك زمام الأمور بشكل أكبر. |
Emphasis will be on in-service training to enhance skills needed for national ownership and sustainability. | UN | وسيتم التركيز على التدريب أثناء الخدمة من أجل تعزيز المهارات اللازمة ليتولى البلد زمام الأمور ويحقق الاستدامة. |
:: Commitment, ownership and accountability to ensure sustainability | UN | :: إرساء الالتزام وامتلاك زمام الأمور والمساءلة لضمان الاستدامة |
Strategic planning is generally done on a country-by-country basis, with ownership sought at the country level. | UN | وبصفة عامة، يجري التخطيط الاستراتيجي على أساس كل بلد على حدة، وتُخضَع ملكية زمام الأمور للسيطرة القطرية. |
We should ensure that that process provides a framework on such operations that builds a strong global partnership encouraging ownership on the part of all stakeholders. | UN | وينبغي أن توفر تلك العمليات إطارا قادرا على خلق شراكة عالمية قوية تشجع جميع أصحاب المصلحة على تولي زمام الأمور. |
That was at the heart of country ownership and leadership. | UN | وتشغل هذه المسؤولية المكان الرئيسي فيما يتعلق بتولي زمام الأمور والقيادة في البلد. |
However, country ownership is imperative for the effective implementation of each programme. | UN | غير أن تولّي البلدان زمام الأمور شرط لا بد منه لضمان تنفيذ كل برنامج تنفيذا فعالا. |
This means that the receiving country should have ownership and all relevant stakeholders should be involved. | UN | ويعني ذلك أن يتولى البلد المتلقي زمام الأمور وأن يشارك كافة أصحاب المصالح. |
Progress was most evident in supporting country ownership and alignment with national development strategies. | UN | وتبدى التقدم أكثر ما تبدى في دعم تسلم البلدان زمام الأمور ومواءمة المبادئ مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Country ownership is the foundation of the Paris Declaration. | UN | تولّي البلدان زمام الأمور بنفسها: هو أساس إعلان باريس. |
The UK's position on conditionality also supports country ownership. | UN | كما تؤيد المملكة المتحدة، بموقفها بشأن المشروطية، مبدأ تولي البلدان زمام الأمور بنفسها. |
This brings in the required ownership of the various stakeholders and ensures comprehensiveness and quality in the framework. | UN | ويؤدي ذلك إلى قيام مختلف الجهات صاحبة المصلحة بتولي زمام الأمور على النحو المطلوب ويكفل شمول وجودة إطار العمل. |
You handed him the reins to the business? | Open Subtitles | هل سلمت له زمام الأمور إلى الأعمال التجارية؟ |
The Iraqi Security Forces appear to be gaining in confidence and capability, and the number of units capable of taking the lead in operations is increasing. | UN | وتكتسب قوات الأمن العراقية المزيد من الثقة والقدرة، ويزايد عدد الوحدات القادرة على تولي زمام الأمور في العمليات. |
She regarded herself as the only person who could take over. | Open Subtitles | اعتبرت نفسها بأنها الشخص الوحيد الذي بإمكانه أخذ زمام الأمور |
More than okay. - We'll take it from here. | Open Subtitles | أكثر من موافق سأستلم زمام الأمور مِن هنا |
I decided to take matters into my own hands. | Open Subtitles | قررت أن تأخذ زمام الأمور في أيدي الخاصة. |
Sir, I recommend you invoke the 25th amendment, and take control of things as soon as possible. | Open Subtitles | سيدي، أنا أوصي بتفعيل البند الـ25 من الدستور، وأن تتولى زمام الأمور بأسرع ما يمكن |
We need a leader right now that can step up, take the reins and inspire us. | Open Subtitles | إننا بحاجة لقائد الآن الذي يمكنه أن يصعد ويأخذ زمام الأمور ويلهمنا. |
It looks like you're afraid and you're not in charge. | Open Subtitles | .يبدو بأنكَ خائف ولستَ متولّي زمام الأمور |
The outsiders are reportedly taking over from Somali nationalist jihadists. | UN | وتشير التقارير إلى أن المجاهدين الخارجيين يتسلمون زمام الأمور من المجاهدين الصوماليين الوطنيين. |
The Kabul process is scheduled to result in greater Afghan ownership of and responsibility for the entire political and developmental agenda. | UN | ومن المقرر أن تفضي عملية كابُل إلى أن يضطلع الأفغان بدور أكبر يمتلكون من خلاله زمام الأمور والمسؤولية فيما يتصل بجدول الأعمال السياسي والإنمائي برمته. |
The factors that compelled the Army to take over the reins of power have already been explained in sufficient detail. | UN | وقد شرحت العوامل التي أرغمت الجيش على تولـــــي زمام اﻷمور شرحا وافيا. |