"زيادة البطالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • increased unemployment
        
    • rising unemployment
        
    • increasing unemployment
        
    • rise in unemployment
        
    • higher unemployment
        
    • growing unemployment
        
    • increase in unemployment
        
    • Increased levels of unemployment
        
    • greater unemployment
        
    • unemployment to increase
        
    These trends are aggravated by increased unemployment and reduced possibilities for workers to generate income. UN وتتفاقم هذه الاتجاهات بسبب زيادة البطالة وتقلص فرص إدرار الدخل المتاحة للعمال.
    The measures proposed and, in some cases, taken by the Croatian Privatization Fund have increased unemployment and created anxiety among the residents about their economic future. UN ولقد أدت التدابير التي اقترحها صندوق الخصخصة الكرواتي، والتي اتخذها في بعض الحالات، إلى زيادة البطالة وإثارة القلق بين المقيمين بشأن مستقبلهم الاقتصادي.
    Israel's sanctions and closure regimes had increased unemployment and poverty, aggravating the humanitarian situation. UN وسببت الجزاءات الإسرائيلية ونظام الإغلاق في زيادة البطالة والفقر، مما جعل الحالة الإنسانية تتفاقم.
    rising unemployment and declining wages and remittances will push millions of people back into poverty in 2009. UN إن زيادة البطالة وانخفاض الأجور وتقلص تحويلات المغتربين ستدفع بالملايين إلى وهدة الفقر في عام 2009.
    These measures severely damaged the social and economic structures of the West Bank and Gaza, contributed to increasing unemployment and poverty, and resulted in increased reliance on humanitarian assistance. UN وقد أضرت هذه التدابير بشدة بالهياكل الاجتماعية والاقتصادية في الضفة الغربية وقطاع غزة، وأسهمت في زيادة البطالة والفقر، كما أدت إلى زيادة الاعتماد على المساعدة الإنسانية.
    The rise in unemployment led to a drop in household income and a rise in poverty, which led to a growing fragmentation of the social fabric. UN وأدت زيادة البطالة إلى انخفاض دخول الأسر وزيادة الفقر الذي تجسد في زيادة تفكك النسيج الاجتماعي.
    In the case of trade integration, the result can be increased unemployment, lower investment and increased inequality. UN وفي حالة اندماج التجارة من الممكن أن تتمثل النتائج في زيادة البطالة وانخفاض الاستثمار وزيادة اللامساواة.
    Furthermore, the global financial crisis has resulted in both increased unemployment and declining output per worker. UN وفضلاً عن ذلك، أسفرت الأزمة المالية العالمية عن زيادة البطالة وانخفاض إنتاجية العامل.
    increased unemployment affected women less, because of the sex-segregated market. UN وكان تأثير زيادة البطالة على المرأة أقل، بسبب السوق المقسم حسب الجنس.
    That adjustment had led to increased unemployment and social upheaval, with increased risk of health and social problems. UN وأدى هذا التكيف إلى زيادة البطالة والاضطراب الاجتماعي وزادت معهما أخطار المشاكل الصحية والاجتماعية.
    This is reflected in an erosion of real wages, in increased unemployment and in reduced investment in the social sphere. UN وتجلى هذا في تقلص اﻷجور الحقيقية، وفي زيادة البطالة وانخفاض الاستثمار في المجال الاجتماعي.
    69. As a result of increased unemployment and poverty, there has been an increase of migration between and within countries. UN 69 - وبسبب زيادة البطالة والفقر، زادت أعداد المهاجرين فيما بين البلدان وداخل البلد الواحد.
    According to the World Bank, the crisis would drive an additional 27 million people in Africa into poverty, have a negative impact on health and education and lead to increased unemployment. UN وأشار البنك الدولي إلى أن الأزمة ستجعل أناسا إضافيين يبلغ عددهم 27 مليونا فقراء وسيكون لها أثر سلبي في الصحة والتعليم وستؤدي إلى زيادة البطالة.
    Most of the increased unemployment will likely originate in Mexico, as countries in South America will experience weaker, but relatively robust economic activity. UN ومن المرجح أن ينشأ معظم زيادة البطالة في المكسيك، بينما ستشهد بلدان أمريكا الجنوبية، نشاطا اقتصاديا أضعف ولكنه قوي نسبيا.
    It is aggravating hunger and malnutrition for poor families, women, children and persons with disabilities and causing rising unemployment. UN إن تلك الأزمة تعني جوعا وسوء تغذية شديدين بالنسبة للأسر الفقيرة والنساء والأطفال وذوي العاهات، وتتسبب في زيادة البطالة.
    rising unemployment is decidedly the most significant consequence of shrinking economies and falling output. UN وبالقطع إن زيادة البطالة هي النتيجة الأهم لانكماش الاقتصاد وانخفاض الناتج.
    One major outcome of all those factors has been increasing unemployment, which continues to pose a serious threat to our economic progress. UN وتمثلت النتيجة الرئيسية لكل هذه العناصر في زيادة البطالة التي ما زالت تشكّل تهديدا خطيرا لتقدمنا الاقتصادي.
    It is becoming increasingly apparent that the rise in unemployment is not a macroeconomic problem, since job opportunities are numerous and constantly increasing. UN وقد صار من الواضح أن زيادة البطالة ليست مشكلة مرتبطة بالاقتصاد الكلي، إذ أن الفرص المتاحة في سوق العمل كبيرة وتتزايد باستمرار.
    This led to higher unemployment, informal labor relations, and lower average income. UN وأدى هذا إلى زيادة البطالة وعلاقات العمل غير النظامية وانخفاض متوسط الدخل.
    In consequence, those sectors are being deserted, which means growing unemployment and declining productivity and income. UN ونتيجة لذلك، يجري الآن هجر هذه القطاعات، مما يعني زيادة البطالة وتراجع الإنتاجية وهبوط الدخل.
    In Venezuela, the increase in unemployment was primarily attributable to the decline in output, especially that of activities geared towards domestic demand. UN وفي فنزويلا، تُعزى زيادة البطالة في المقام اﻷول إلى هبوط الناتج، لا سيما ناتج اﻷنشطة الموجهة نحو تلبية الطلب المحلي.
    Israeli Government spending on the construction of the Wall and its occupation of Palestine have resulted in substantial reductions in the Israeli welfare system, and greater unemployment and poverty. UN فقد أدى إنفاق الحكومة الإسرائيلية على بناء الجدار واحتلالها لفلسطين إلى تخفيضات كبيرة في نظام الرعاية الاجتماعية الإسرائيلي، وإلى زيادة البطالة والفقر.
    The stricter age requirements in the regulations prohibiting women from performing specific forms of work will certainly cause female unemployment to increase. UN فالاشتراطات العمرية الصارمة الواردة في القواعد التي تحظر على المرأة أداء أشكال معينة من العمل ستؤدي بالتأكيد إلى زيادة البطالة بين اﻹناث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus