However, it was stated that greater emphasis on development activities would lead to resolution of many issues that arise from economic deprivation. | UN | بيد أنه ذكر أن زيادة التأكيد على اﻷنشطة اﻹنمائية سيؤدي إلى تسوية العديد من المسائل التي تنشأ من الحرمان الاقتصادي. |
In addition, greater emphasis should be given to enhancing good governance to ensure that effective processes and mechanisms are established to facilitate transparent and participatory policy formulation and implementation. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي زيادة التأكيد على تعزيز الحكم الرشيد من أجل كفالة إقامة عمليات وآليات فعالة لتيسير صوغ السياسات وتنفيذها بطريقة شفافة وقائمة على المشاركة. |
In addition, greater emphasis should be given to enhancing good governance to ensure that effective processes and mechanisms are established to facilitate transparent and participatory policy formulation and implementation. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي زيادة التأكيد على تعزيز الحكم الرشيد من أجل كفالة إقامة عمليات وآليات فعالة لتيسير صوغ السياسات وتنفيذها بطريقة شفافة وقائمة على المشاركة. |
This responds to the requirement in chapter 6 of the medium-term strategy for an increased emphasis on evaluation. | UN | وهذا يمثل استجابة لطلب زيادة التأكيد على التقييم، الوارد في الفصل 6 من الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
The delegation commended the increased emphasis on the inclusion of women in development in Rwanda. | UN | وأثنى الوفد على زيادة التأكيد على إشراك المرأة في التنمية في رواندا. |
In particular, more emphasis should be placed on the right to development. | UN | وذكر أنه ينبغي زيادة التأكيد بشكل خاص على الحق في التنمية. |
In that connection, he urged the main sponsor to place greater emphasis on human rights in future resolutions on the right to food. | UN | وحث، في هذا الصدد، مقدمي مشروع القرار على زيادة التأكيد على حقوق الإنسان في القرارات القادمة بشأن الحق في الغذاء. |
In this effort, greater emphasis should be placed on institution-building and long-term capacity-building. | UN | وفي هذه الجهود، ينبغي زيادة التأكيد على بناء المؤسسات وبناء القدرات في الأجل الطويل. |
However, it was stated that greater emphasis on development activities would lead to resolution of many issues that arise from economic deprivation. | UN | بيد أنه ذكر أن زيادة التأكيد على اﻷنشطة اﻹنمائية سيؤدي إلى حل العديد من المسائل الناشئة عن الحرمان الاقتصادي. |
To achieve its goals and objectives, IMSS must place greater emphasis on project planning and quality management. | UN | ولكي تحقق دائرة نظم إدارة المعلومات أغراضها وأهدافها، لا بد لها من زيادة التأكيد على تخطيط المشاريع وإدارة الجودة. |
In this effort, greater emphasis should be placed on institution building and long-term capacity building. | UN | وفي هذه الجهود، ينبغي زيادة التأكيد على بناء المؤسسات وبناء القدرات في الأجل الطويل. |
In this effort, greater emphasis should be placed on institution-building and long-term capacity-building. | UN | وفي هذه الجهود، ينبغي زيادة التأكيد على بناء المؤسسات وبناء القدرات في الأجل الطويل. |
The shift involved increased emphasis on balanced sectoral and regional development and mobilizing increased private investment and private sector participation in reconstruction and development. | UN | ويشمل هذا التحول زيادة التأكيد على التنمية القطاعية واﻹقليمية المتوازنة وتعبئة مزيد من الاستثمار الخاص ومشاركة القطاع الخاص في عملية التعمير والتنمية. |
The higher output was attributable to increased emphasis on the assessment of the economic reconstruction of the country | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة التأكيد على تقييم إعادة بناء اقتصاد البلد |
Several delegations noted the need for increased emphasis on reproductive health, particularly in Central America. | UN | وأشارت عدة وفود إلى ضرورة زيادة التأكيد على الصحة اﻹنجابية، وخاصة في أمريكا الوسطى. |
Not less importantly, the recognition of the role of rule of law support in post-conflict stabilization was followed by an increased emphasis on the need to ensure greater system-wide coordination and coherence, in order to improve its delivery. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية أن الاعتراف بدور دعم سيادة القانون في تحقيق الاستقرار بعد النزاع تلته زيادة التأكيد على ضرورة كفالة تعزيز التنسيق والاتساق على مستوى المنظومة من أجل تحسين تقديم ذلك الدعم. |
Such an approach requires increased emphasis on small-scale family farmers and rural industries, people's cooperatives and biodiversity. | UN | ويتطلب هذا النهج زيادة التأكيد على المزارع الأسرية والصناعات الريفية الصغيرة النطاق، والتعاونيات الشعبية، والتنوع البيولوجي. |
This requires more emphasis on prophylactic and educational measures. | UN | ويتطلب ذلك زيادة التأكيد على التدابير الوقائية والتثقيفية. |
Their experience showed that more emphasis should be placed on prevention in practical training on IEDs. | UN | ويستدل من خبرتها أنه ينبغي زيادة التأكيد على المنع في التدريب العملي بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
more emphasis should be placed on micro-credit, which had proven to be an effective means of creating jobs and promoting self-sufficiency among the poor. | UN | وذكر أنه ينبغي زيادة التأكيد على القروض الصغيرة التي ثبت أنها وسيلة فعَّالة لإيجاد الوظائف وتشجيع تحقيق الاكتفاء الذاتي فيما بين الفقراء. |
OHCHR field presences tend to evolve over time with increasing emphasis on building national capacities through technical cooperation. | UN | وتميل المكاتب الميدانية للمفوضية إلى التطور مع مرور الزمن مع زيادة التأكيد على بناء القدرات الوطنية عن طريق التعاون التقني. |
Pending consideration of the report by the General Assembly, the Publications Board decided to refrain from proposing any specific changes to its mandate, including added emphasis on its policy-making role. | UN | وإلى حين قيام الجمعية العامة بالنظر في التقرير، قرر مجلس المنشورات الامتناع عن اقتراح أي تغييرات محددة لولايته، أو زيادة التأكيد على دوره في تقرير السياسة. |