"زيادة الدعم المقدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • increased support
        
    • increase support
        
    • increasing support
        
    • enhanced support
        
    • greater support
        
    • further support
        
    • more support
        
    • further supported
        
    • maximize support
        
    • stronger support
        
    • scale up support
        
    • increase in support
        
    • increase the support
        
    • strengthening support
        
    Another notable trend was the increased support provided by Governments to youth organizations. UN وكان ثمة اتجاه ملحوظ آخر تمثَّل في زيادة الدعم المقدم من الحكومات لمنظمات الشباب.
    (iii) increased support to State institutions in implementing national priorities as part of the Kabul Process UN ' 3` زيادة الدعم المقدم لمؤسسات الدولة في تنفيذ الأولويات الوطنية في إطار عملية كابل
    In conclusion, he emphasized the need for a strong global financial architecture, an increased support to fragile and conflict-affected countries, and for a review of the largely completed Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative. UN وفي الختام، أكد الحاجة إلى هيكل مالي عالمي قوي، وإلى زيادة الدعم المقدم إلى البلدان الهشة والمتضررة من النزاع، وإلى إجراء استعراض لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المستكملة إلى حد كبير.
    In that regard, the ICC is facing a crucial moment in its efforts to increase support for its activities within the international community. UN وفي هذا الصدد، تواجه المحكمة لحظة حاسمة في جهودها الرامية إلى زيادة الدعم المقدم لأنشطتها، داخل المجتمع الدولي.
    This includes increasing support for women-led businesses: UN ويتضمن هذا زيادة الدعم المقدم للمشاريع التجارية التي يرأسها النساء:
    This has significantly enhanced support for national human rights initiatives. UN وقد أدى هذا إلى زيادة الدعم المقدم لمبادرات حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني إلى حد بعيد.
    Stressing also that Governments have the primary responsibility for defining and implementing appropriate policies for human resources development and the need for greater support from the international community for the national efforts of developing countries, UN وإذ تؤكد أيضا أن الحكومات هي المسؤولة في المقام الأول عن تحديد وتنفيذ سياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية والحاجة إلى زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية،
    (iii) increased support to State institutions in implementing national priorities as part of the Afghanistan National Development Strategy UN ' 3` زيادة الدعم المقدم لمؤسسات الدولة في تنفيذ الأولويات الوطنية في إطار استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    There is a need for increased support for adaptation actions through targeted financing and improved aid effectiveness. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة الدعم المقدم لإجراءات التكيف عبر اللجوء إلى تمويل محدد الأهداف وتحسين فعالية المعونات.
    (iii) increased support to State institutions in implementing national priorities as part of the Afghanistan National Development Strategy UN ' 3` زيادة الدعم المقدم لمؤسسات الدولة في تنفيذ الأولويات الوطنية في إطار استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    increased support to national authorities, in particular from UN system, in responding to emergencies. UN زيادة الدعم المقدم إلى السلطات الوطنية، لا سيما من منظومة الأمم المتحدة، في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    We call for increased support to the host countries. UN ونحن ندعو إلى زيادة الدعم المقدم إلى البلدان المضيفة.
    Cross-cutting issues will include increased support for the reconciliation and reintegration of ex-combatants linked to economic initiatives that support private sector development. UN وستتضمن القضايا الشاملة زيادة الدعم المقدم للمصالحة وإعادة إدماج المقاتلين السابقين، ولذلك صلة بالمبادرات الاقتصادية التي تدعم تنمية القطاع الخاص.
    increased support for the Programme was evidenced by a 60 per cent increase in the number of Programme participants. UN دلت الزيادة في عدد المشاركين في البرنامج بنسبة 60 في المائة على زيادة الدعم المقدم للبرنامج.
    They called on UNFPA to increase support for South-South cooperation. UN ودعت الصندوق إلى زيادة الدعم المقدم في مجال التعاون بين بلدان الجنوب.
    They called on UNFPA to increase support for South-South cooperation. UN ودعت الصندوق إلى زيادة الدعم المقدم في مجال التعاون بين بلدان الجنوب.
    In that regard, Palestine welcomed the outcome of the Geneva conference, which could contribute to increasing support for UNRWA and the refugees. UN وترحب فلسطين في هذا الصدد بنتائج مؤتمر جنيف، التي قد تسهم في زيادة الدعم المقدم إلى الوكالة وإلى اللاجئين.
    118. increasing support for capacity development, utilizing local resources, and enhanced South-South cooperation were also encouraged. UN 118 - وجرى أيضا تشجيع زيادة الدعم المقدم لتنمية القدرات، واستخدام الموارد المحلية، تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    The development of the standby capacity has been slow and is in need of enhanced support from Member States. UN وقد كان تطور القدرة الاحتياطية بطيئا وهي بحاجة إلى زيادة الدعم المقدم من الدول اﻷعضاء.
    A number of delegations argued in favour of greater support from the developed countries and the international development and financial institutions. UN ودعت وفود عديدة إلى زيادة الدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات اﻹنمائية والمالية الدولية.
    The mandate holders of the African Commission noted the need for further support for its secretariat in order for the partnership to be maintained. UN وأشار المكلفون بالولايات في إطار اللجنة الأفريقية إلى ضرورة زيادة الدعم المقدم إلى أمانة اللجنة للحفاظ على الشراكة.
    This would also involve more support for the neutral facilitator. UN وسوف يستلزم ذلك أيضا زيادة الدعم المقدم للميسِّر المحايد.
    Food assistance programmes, including the opening of community restaurants, are also laudable initiatives, in particular in rural areas, where extreme poverty remains widespread and local food production should be further supported. UN ومن المبادرات الجديرة بالإشادة أيضا برامج المساعدات الغذائية، بما في ذلك فتح المطاعم المجتمعية، ولا سيما في المناطق الريفية التي ما زال الفقر المدقع متفشيا فيها والتي ينبغي زيادة الدعم المقدم لها لإنتاج الغذاء محليا.
    The Committee was further informed that the proposed budget for the period 2009/10 is intended to maximize support to the State governments and that existing staff resources have already been deployed at the State level. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 تهدف إلى زيادة الدعم المقدم لحكومات الولايات إلى أقصى حد ممكن وبأن الموارد المتاحة من الموظفين نُشرت بالفعل على مستوى الولايات.
    His delegation would therefore appeal for stronger support of the Programme in future years and, together with the other sponsors of the draft resolution, was confident that it would be approved by the Committee without a vote. UN ومن ثم فإن وفده يدعو الى زيادة الدعم المقدم للبرنامج في السنوات المقبلة، وتحدوه الثقة مع البلدان اﻷخرى المقدمة لمشروع القرار في أن اللجنة ستوافق دون تصويت على مشروع القرار.
    The Charter will work as a tool for statistical advocacy at the highest level of government and commit African Governments to scale up support to statistics, develop statistics in a manner consistent with best practice and international standards and use statistics for policy development and decision-making at all levels. UN وسيكون هذا الميثاق بمثابة أداة للدعوة إلى العمل الإحصائي على أعلى مستوى حكومي، وصكا مُلزما للحكومات الأفريقية بأن تعمل على زيادة الدعم المقدم للإحصاءات، وإعداد إحصاءات بطريقة تتسق مع أفضل الممارسات والمعايير الدولية، واستخدام الإحصاءات لوضع السياسات العامة وفي صنع القرار على جميع المستويات.
    It has encouraged an increase in support for achieving the Convention's objectives from the portfolios of the AfDB and the World Bank that are devoted to this sector. UN وشجع ذلك زيادة الدعم المقدم لبلوغ أهداف الاتفاقية من حافظتي مصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي المخصصتين لهذا القطاع.
    There was a strong investment in the intervention on the aggressors and the articulation with the intervention on the victims, as well as concerted efforts to increase the support to investigation. UN وبُذلت جهود كبيرة في التدخل لملاحقة المعتدين وتحديد الضحايا، فضلا عن الجهود المتضافرة الرامية إلى زيادة الدعم المقدم إلى جهات التحقيق.
    VIII. strengthening support for and enhancing the effectiveness of the treaty bodies UN ثامنا - زيادة الدعم المقدم إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات وتحسين فعاليتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus