"زيادة دعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • increased support
        
    • further support
        
    • increase support
        
    • enhanced support
        
    • further strengthen
        
    • greater support
        
    • increasing the support
        
    • further supported
        
    • further supporting
        
    • further strengthened
        
    • support further
        
    • scaling up support
        
    • enhance further
        
    • increasing support
        
    (ii) increased support to State institutions in defining national priorities as part of the Afghanistan National Development Strategy UN ' 2` زيادة دعم المؤسسات الحكومية في تحديد الأولويات الوطنية في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية
    We recognize the need for the provision by the international community of increased support for the efforts of developing countries towards the promotion of sustainable forest management. UN وندرك الحاجة إلى زيادة دعم المجتمع الدولي لجهود البلدان النامية في تعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    A development-oriented outcome of the Doha Round was also essential to further support those countries and their participation in global trade. UN كما أن نتائج جولة الدوحة الموجهة نحو التنمية أساسية في زيادة دعم تلك البلدان ومشاركتها في التجارة العالمية.
    increase support to services addressing gender-related issues. UN زيادة دعم الخدمات الرامية إلى معالجة القضايا الجنسانية.
    We call for enhanced support for the assistance programmes being implemented through the World Food Programme. UN ونناشد زيادة دعم برامج المساعدة التي تنفذ في جميع برنامج الغذاء العالمي.
    The spiral of emergencies has led us to further strengthen our preparedness and response capacity through standby arrangements. UN لقد دفعتنا لولبة الطواريء الى زيادة دعم استعداداتنا ومقدرتنا على الاستجابة عن طريق عقد ترتيبات احتياطية.
    increased support for low carbon growth must also be an integral part of a Copenhagen agreement. UN كما يجب أن تكون زيادة دعم النمو المنخفض الكربون جزءا لا يتجزأ من أي اتفاق يُبرم في كوبنهاغن.
    increased support for self-evaluations; thematic evaluations UN زيادة دعم التقييم الذاتي؛ والتقييمات المواضيعية
    We recognize the need for the provision by the international community of increased support for the efforts of developing countries towards the promotion of sustainable forest management. UN وندرك الحاجة إلى زيادة دعم المجتمع الدولي لجهود البلدان النامية في تعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    The Forum secretariat should further support the due recognition of the International Forestry Students' Association in order for it to obtain status in the Council. UN وعلى أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات زيادة دعم الاعتراف الواجب بالرابطة الدولية لطلاب الأحراج لكي تحصل على مركز لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    further support to the development of SIPA and SBS UN زيادة دعم النهوض بوكالة الدولة للتحقيق والحماية، ودائرة حدود الدولة
    However, following the Education Review Office report, New Zealand is considering how it might further support improvement in Education standards. UN غير أنه في أعقاب صدور تقرير مكتب مراجعة نظام التعليم، أصبحت نيوزيلندا تنظر في سبل زيادة دعم تحسين مستوياته.
    Also, it remained necessary to increase support for capacity-building in debt management, particularly in heavily indebted developing countries. UN كما يظل ضروريا زيادة دعم بناء القدرات في مجال إدارة الدين، وبخاصة في البلدان النامية المثقلة بالديون.
    Also, it remained necessary to increase support for capacity-building in debt management, particularly in heavily indebted developing countries. UN كما يظل ضروريا زيادة دعم بناء القدرات في مجال إدارة الدين، وبخاصة في البلدان النامية المثقلة بالديون.
    We call for enhanced support for agricultural development and trade capacity-building in the agricultural sector in developing countries, including by the international community and the United Nations system, and encourage support for commodity development projects, especially market-based projects, and for their preparation under the Second Account of the Common Fund for Commodities. UN وندعو إلى زيادة دعم التنمية الزراعية وبناء القدرات التجارية في القطاع الزراعي في البلدان النامية، بما في ذلك من جانب المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة، ونشجع على دعم مشاريع التنمية السلعية، ولا سيما المشاريع المرتكزة على السوق، وإعدادها في إطار الحساب الثاني للصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    The value of working together was highlighted with the need to further strengthen the coordination of audit planning, methodology and reporting ahead of time. UN وقيمة العمل المشترك أبرزتها الحاجة إلى العمل في وقت مسبق على زيادة دعم التنسيق بالنسبة لتخطيط عمليات مراجعة الحسابات ومنهجيتها وإعداد التقارير.
    The Board called for greater support of its valuable work by Member States. UN ودعا المجلس الدول الأعضاء إلى زيادة دعم ما يقوم به المعهد من عمل قيم.
    Attacks on areas allegedly infiltrated by anti-Government armed groups had the unintended effect of increasing the support of local populations for those groups. UN وقد أدت الهجمات على المناطق التي يُدّعى أن الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة تسللت إليها إلى أثر غير مقصود هو زيادة دعم السكان المحليين لهذه الجماعات.
    The efforts of the AU should be further supported, particularly in the field of human rights. UN وينبغي زيادة دعم جهود الاتحاد الأفريقي لا سيما في مجال حقوق الإنسان.
    It also requests that the State party monitor any developments with regard to women's participation in top management positions with a view to further supporting such participation through legislative or policy initiatives. UN وتطلب أيضا أن ترصد الدولة الطرف أي تطورات تتعلق بمشاركة المرأة في المناصب الإدارية بهدف زيادة دعم هذه المشاركة عن طريق اتخاذ المبادرات اللازمة في المجال التشريعي أو مجال السياسات.
    He hoped that such assistance would be further strengthened with a view to reaching all countries that needed it. UN ويعرب عن اﻷمل في زيادة دعم هذه المساعدة لكي تحصل عليها جميع البلدان التي تحتاج إليها.
    Subregional arrangements that take into account linguistic, political and geophysical considerations could be introduced to support further the organization of the work. UN ويمكن استحداث ترتيبات دون إقليمية تراعي الاعتبارات اللغوية، والسياسية، والجيوفيزيقية من أجل زيادة دعم تنظيم العمل.
    As a result, there is growing evidence that some donors are scaling up support for infrastructure, trade and production. UN ونتيجة لذلك، أصبحت هناك أدلة متزايدة على سعي بعض المانحين إلى زيادة دعم للهياكل الأساسية، والتجارة، والإنتاج.
    4. Underlines the need to enhance further the role of the Executive Board in providing overall policy guidance for and supervision of OPS; UN ٤ - ينوه بضرورة زيادة دعم دور المجلس التنفيذي في توجيه السياسات الكلية لمكتب خدمات المشاريع والاشراف عليه؛
    increasing support for technical cooperation in entrepreneurship development and institutional capacity building. UN :: زيادة دعم التعاون التقني على تنمية روح المبادرة وبناء القدرات المؤسسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus