"زيادة طفيفة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • slight increase in
        
    • small increase in
        
    • increased slightly in
        
    • modest increase in
        
    • slightly higher
        
    • marginal increase in
        
    • a slight increase
        
    • slightly increased
        
    • minor increase in
        
    • little increase in
        
    • small increases in
        
    • minimal increase in
        
    • a certain increase in
        
    • increasing slightly in
        
    Between 2005 and 2008, there was a slight increase in the number of women receiving a student allowance. UN وبين عامي 2005 و 2008 كانت هناك زيادة طفيفة في عدد النساء اللاتي يتلقين علاوات الطلاب.
    There was a slight increase in Africa and Latin America and in developed regions outside Eastern Europe. UN وحدثت زيادة طفيفة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وفي بعض المناطق المتقدمة النمو خارج شرق أوروبا.
    This is thus a slight increase in infant mortality; yet, for four consecutive years the value was below the 5 per mill mark. UN وفي هذا زيادة طفيفة في وفيات الرُضَّع؛ وإن ظل هذا المعدل لمدة أربع سنوات متتالية أقل من مستوى الخمسة في الألف.
    small increase in representation at central and local government following elections UN زيادة طفيفة في التمثيل في الحكومة المركزية والمحلية عقب الانتخابات
    It is only from retirement age on that one observes a slight increase in the number of couples who take responsibility for household tasks together. UN واعتباراً من سن التقاعد فقط، نلاحظ زيادة طفيفة في عدد الأزواج الذين يتحملون معاً مسؤولية المهام الأسرية.
    The election also saw a slight increase in the number of women elected as local councillors, from 17 per cent to 19 per cent. UN وشهدت الانتخابات أيضاً زيادة طفيفة في نسبة النساء المنتخبات لعضوية المجالس المحلية من 17 في المائة إلى 19 في المائة.
    All other subregions show a slight increase in the number of CSOs. UN وتظهر البيانات المتعلقة بجميع المناطق الفرعية الأخرى زيادة طفيفة في عدد منظمات المجتمع المدني.
    In recent years, there has been a slight increase in the availability of this kind of drug, principally in a number of border towns or tourist destinations. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة زيادة طفيفة في توفر هذا النوع من العقاقير، وبصفة أساسية في عدد من المدن الحدودية أو الأماكن التي يقصدها السياح.
    There was in fact a slight increase in the resources requested under section 19. UN وهناك زيادة طفيفة في واقع الأمر في الموارد المطلوبة تحت الباب 19.
    The economic decline has been halted, and there has been a slight increase in gross domestic product. UN فلقد أوقفنا التراجع الاقتصادي، وحققنا زيادة طفيفة في إجمال الناتج المحلي.
    A slight increase in the number of reported polio cases occurred in Luanda and Benguela Provinces. UN وقد حدثت زيادة طفيفة في عدد حالات شلل الأطفال المسجلة في مقاطعتي لواندا وبنغويلا.
    The Committee noted that there has been a slight increase in the contribution under the regular budget and that flexibility has been introduced in the use of these resources. UN ولاحظت اللجنة أنه طرأت زيادة طفيفة في إسهام الميزانية العادية وأنه اتبع جانب المرونة في استخدام هذه الموارد.
    However, while there had been a slight increase in the number of female councillors, the percentage of female mayors had declined. UN غير أنه في حين حدثت زيادة طفيفة في عدد عضوات المجالس البلدية، فإن النسبة المئوية لعدد العمد من النساء قد انخفضت.
    There was a slight increase in counterfeit currency cases and a slight decrease in drug-related crime. UN وكانت هناك زيادة طفيفة في قضايا تزوير العملة وانخفاض طفيف في الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    Some of the insurgents have crossed into Regional Command West, causing a small increase in kinetic activity; UN وعبر بعض المتمردين إلى القيادة الإقليمية الغربية، مما تسبب في زيادة طفيفة في النشاط الحركي؛
    This represented a small increase in the level of expenditure over the $12.2 billion expended during the previous year. UN ويمثل ذلك زيادة طفيفة في مستوى الإنفاق عما أُنفق أثناء العام الماضي، وهو 12.2 بليون دولار.
    Cameroon determined that the cultivation of cannabis and the production of cannabis herb had increased slightly in 2007. UN ووجدت الكاميرون أن زراعة القنّب وإنتاج عشبة القنّب قد شهدا زيادة طفيفة في عام 2007.
    I would therefore appeal to donors to consider making such equipment available, and would envisage a modest increase in UNOMSIL's public information staff accordingly. UN لذلك أناشد المانحين أن ينظروا في إتاحة هذه المعدات، وبناء على ذلك، سأفكر في زيادة طفيفة في عدد موظفي اﻹعلام بالبعثة.
    With respect to education, the enrolment rate is slightly higher for girls than for boys at all grade levels. UN وفيما يتعلق بالتعليم، هناك زيادة طفيفة في معدل عدد الملتحقات بالتعليم بجميع مراحله.
    There had been a marginal increase in the number of women in the private sector in 2008, to 42.13 per cent. UN وقد حدثت زيادة طفيفة في عدد النساء العاملات في القطاع الخاص في عام 2008 حيث بلغت نسبتهن 42.13 في المائة.
    Other components have been slightly increased accordingly. UN وحدثت زيادة طفيفة في عناصر أخرى بناء على ذلك.
    This implies a minor increase in UNIDO's annual contributions. UN وهذا ينطوي على زيادة طفيفة في مشاركات اليونيدو السنوية.
    However, in countries where little increase in immunization coverage has taken place new momentum will be required to reach the end-of-decade goal. UN بيد أن اﻷمر سيحتاج في البلدان التي لم تحدث فيها سوى زيادة طفيفة في تغطية التحصين، إلى قوة دفع جديدة لبلوغ هدف نهاية العقد.
    Some studies suggest, moreover, that small increases in methylmercury exposure may have adverse effects on the cardiovascular system. UN وعلاوة على ذلك تشير بعض الدراسات إلى أن زيادة طفيفة في التعرض لميثيل الزئبق قد يكون لها تأثيرات معاكسة على الأوعية الدموية.
    The actual demands of the workload experienced during recent cases have indicated the need for a further minimal increase in the staff. UN واتضح من احتياجات العمل الفعلية، التي برزت خلال القضايا الأخيرة، أن هناك حاجة إلى إجراء زيادة طفيفة في عدد الموظفين.
    At the same time enterprises and organizations involved in general commercial activity, communal housing provision, consumer services and the power industry experienced a certain increase in employment. UN وفي نفس الوقت، ازداد التوظيف زيادة طفيفة في قطاعات التجارة، والسكن وتجهيز الجماعات المحلية، والخدمات الشعبية، وإنتاج الكهرباء.
    However, conflicts are increasing slightly in agricultural trade negotiations and increasingly involve developing countries. UN ومع ذلك، تسجل المنازعات زيادة طفيفة في إطار المفاوضات التجارية الزراعية وهي تشمل، أكثر فأكثر، بلداناً نامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus