"زيادة مساعدته" - Traduction Arabe en Anglais

    • increase its assistance
        
    • step up its assistance
        
    • in increasing its
        
    We once again call upon the international community to increase its assistance to the developing countries to combat the debilitating HIV/AIDS challenge. UN ومرة أخرى نناشد المجتمع الدولي زيادة مساعدته للبلدان النامية لمكافحة تحديات الفيروس والإيدز الكبيرة.
    I very much welcome any ideas or advice from delegations on how the Office for Disarmament Affairs can increase its assistance to Member States in meeting their desired goals. UN وأنا أرحب بشدة بأي أفكار أو نصائح من الوفود بشأن الكيفية التي يمكن بها لمكتب شؤون نزع السلاح زيادة مساعدته للدول الأعضاء في بلوغ أهدافها المنشودة.
    We therefore call on the international community to increase its assistance to the Governments of those countries in their fight against terrorism, so as to promote peace and reconstruction. UN لذا ندعو المجتمع الدولي إلى زيادة مساعدته لحكومتي هذين البلدين في مكافحتهما الإرهاب، بغية توطيد السلام وتعزيز إعادة التعمير.
    He therefore urged the international community to step up its assistance and not to back away from supporting the people of Myanmar. UN ولذلك يحث المجتمع الدولي على زيادة مساعدته وعدم التراجع عن دعم شعب ميانمار.
    In our opinion, the international community can now step up its assistance to States in mine clearance as an integral part of the measures on post-conflict settlement and as a component of humanitarian assistance. UN ونرى أن المجتمع الدولي يمكنه اﻵن زيادة مساعدته للدول عند إزالة اﻷلغام، كجزء لا يتجزأ من التدابير المتعلقة بالتسوية فيما بعد الصراع، وكعنصر من عناصر المساعدات اﻹنسانية.
    6. Urges the international community to increase its assistance to mine-clearance Programmes, taking into account the far reaching effects of the floods. UN 6 - يحث المجتمع الدولي على زيادة مساعدته لبرامج إزالة الألغام مع الأخذ في الاعتبار ما تخلفه الفيضانات من آثار رهيبة؛
    In 2002, the European Union had contributed over Euro160 million, and it expected to increase its assistance to the Palestinian refugees throughout the region. UN وفي عام 2002، تبرع الاتحاد الأوروبي بما يربو على 160 مليون يورو، ويتوقع زيادة مساعدته للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء المنطقة.
    The delegation of Pakistan wishes to take this opportunity to call upon the international community to increase its assistance to Palestinian authorities, especially in connection with plans for building State institutions. UN ووفد باكستان يغتنم هذه الفرصة ليدعو المجتمع الدولي إلى زيادة مساعدته للسلطات الفلسطينية، وخصوصاً فيما يتعلق بخطط بناء مؤسسات الدولة.
    9. Calls upon the international community to increase its assistance to enhance the efforts of the Interim Administration curb the plantation of opium poppies, production and trafficking of narcotics and to strengthen crop substitution programme in Afghanistan. UN 9 - يدعو المجتمع الدولي إلى زيادة مساعدته تعزيزا لجهود الإدارة الانتقالية في تقويض زراعة الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار فيها ولدعم برنامج زراعة المحاصيل البديلة في أفغانستان.
    5. Urges the international community to increase its assistance to mine-clearance Programmes, taking into account the far reaching effects of the floods. UN 5 - يحث المجتمع الدولي على زيادة مساعدته لبرامج إزالة الألغام مع الأخذ في الاعتبار ما تخلفه الفيضانات من آثار رهيبة .
    This led WFP, in October 2000, to increase its assistance accordingly, allocating 10,200 metric tonnes of various commodities to the drought-affected population. UN وقد دفع هذا الأمر ببرنامج الأغذية العالمي إلى زيادة مساعدته في تشرين الأول/أكتوبر 2000 حيث خصص 200 10 طن متري من مختلف المواد للأشخاص المتضررين من الجفاف.
    55. UNHCR should continue to play its catalytic role in encouraging the international community to increase its assistance to developing countries receiving large inflows of refugees. UN 55- وينبغي أن تواصل المفوضية القيام بدور حفاز لتشجيع المجتمع الدولي على زيادة مساعدته للبلدان النامية التي تستقبل تدفقات كبيرة من اللاجئين.
    11. Calls upon the international community to increase its assistance to enhance the efforts of the Transitional Islamic State of Afghanistan to curb the plantation of opium poppies, production and trafficking of narcotics and to strengthen crop substitution programme in Afghanistan. UN 11 - يدعو المجتمع الدولي إلى زيادة مساعدته تعزيزا لجهود الدولة الإسلامية الانتقالية في أفغانستان تقويض زراعة الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار فيها ولدعم برنامج زراعة المحاصيل البديلة في أفغانستان؛
    Appeals to the Islamic Development Bank to increase its assistance to the Republic of Guinea so that it may create the social infrastructures needed for the displaced population and the refugees, and overcome the deterioration of the environment brought about by this massive presence of refugees. UN 2 - يناشد البنك الإسلامي للتنمية زيادة مساعدته لجمهورية غينيا حتى تتمكن من إنشاء البنيات الأساسية الاجتماعية المطلوبة للوفاء باحتياجات سكانها والنازحين اللاجئين، وتجاوز التدهور البيئي الناجم عن الحضور الهائل للاجئين.
    Appeals to the Islamic Development Bank to increase its assistance to the Republic of Guinea so that it may create the social infrastructures needed for the displaced population and the refugees, and overcome the deterioration of the environment brought about by this massive presence of refugees. UN 2 - يناشد البنك الإسلامي للتنمية زيادة مساعدته لجمهورية غينيا حتى تتمكن من تهيئة البنيات الأساسية الاجتماعية المطلوبة للوفاء باحتياجات سكانها والنازحين اللاجئين، وتجاوز التدهور البيئي الناجم عن الحضور البشري الهائل؛
    (c) To increase its assistance, within the available voluntary resources, to countries that are deploying efforts to reduce illicit crop cultivation by, in particular, adopting alternative development programmes, and to explore new and innovative funding mechanisms; UN (ج) زيادة مساعدته التقنية، في حدود التبرعات المتاحة، إلى البلدان التي تبذل جهودا من أجل خفض زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة بوسائل منها اعتماد برامج إنمائية بديلة، واستكشاف آليات جديدة وابتكارية للتمويل؛
    In this regard, my delegation fully endorses the recommendation made by the Secretary-General that, in order to ensure an effective response to HIV/AIDS, the international community should be urged to increase its assistance significantly to countries which do not have sufficient resources for intervention, the strengthening of sustainable human capacity, systems development and capacity-building. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي تماما توصية الأمين العام بأنه لكفالة الاستجابة الفعالة للفيروس/الإيدز ينبغي حث المجتمع الدولي على زيادة مساعدته بقدر كبير للبلدان التي لا تتوافر لها الموارد الكافية للتدخل ولتعزيز القدرة البشرية المستدامة وتطوير النظم وبناء القدرات.
    There was unanimous agreement on the importance of UNCTAD's role in assisting the Palestinian people in UNCTAD's areas of competence and UNCTAD was urged to step up its assistance despite the adverse field conditions. UN 47 - اتُفق بالإجماع على أهمية دور الأونكتاد في مساعدة الشعب الفلسطيني، في مجالات اختصاص الأونكتاد، وحثت الوفود الأونكتاد على زيادة مساعدته رغم الظروف الميدانية السلبية.
    There was unanimous agreement on the importance of UNCTAD's role in assisting the Palestinian people in UNCTAD's areas of competence and UNCTAD was urged to step up its assistance despite the adverse field conditions. UN 47- اتُفق بالإجماع على أهمية دور الأونكتاد في مساعدة الشعب الفلسطيني، في مجالات اختصاص الأونكتاد، وحثت الوفود الأونكتاد على زيادة مساعدته رغم الظروف الميدانية السلبية.
    At a time when the precarious nature of the political, social and economic climate is exerting increasing pressure on the foundations of the key institutions on which respect for the rule of law depend, it is more necessary than ever that the international community continue and step up its assistance, and contribute, by its presence, to consolidating democratic institutions in Haiti. UN وفي هذا الوقت، الذي يؤدي فيه الطابع المضطرب للمناخ السياسي والاجتماعي والاقتصادي الى إحداث ضغط متزايد على أسس المؤسسات الرئيسية التي يعتمد عليها احترام سيادة القانون، من الضروري أكثر من أي وقت مضى أن يواصل المجتمع الدولي زيادة مساعدته وأن يساهم، بوجوده، في توطيد المؤسسات الديمقراطية في هايتي.
    The EU is very much on track in increasing its ODA to 0.39 per cent of gross national incomes (GNI) in 2006, as part of longer-term efforts to raise ODA contributions to 0.7 per cent of GNIs. UN والاتحاد الأوروبي في طريقه إلى زيادة مساعدته الإنمائية الرسمية إلى 0.39 في المائة من الدخول القومية الإجمالية في عام 2006، وذلك كجزء من جهود طويلة الأجل لزيادة مساهمات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من الدخول القومية الإجمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus