"سائر الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • all other States
        
    • the other States
        
    • other nations
        
    • of other States
        
    • remaining States
        
    • all States to
        
    • other States to
        
    We are in the process of considering ratification of Protocol V and encourage all other States to do so as well. UN ونحن بصدد النظر في تصديق البروتوكول الخامس، ونشجع سائر الدول على أن تحذو نفس الحذو.
    I hope all other States will soon become parties, so that we have a truly universal framework for refugee protection. UN وآمل أن تصبح سائر الدول أطرافاً عن قريب، كيما يصبح لدينا إطار عالمي حقاً لحماية اللاجئين.
    It asked Liberia, like all other States under review, to state clearly which recommendations it accepted and which it rejected. UN وطلبت سويسرا إلى ليبيريا أن تبيّن بوضوح، مثلُها في ذلك مثل سائر الدول موضوع الاستعراض، أي التوصيات قبلت وأيها رفضت.
    We invite the other States Members of the United Nations to follow suit. UN وندعو سائر الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى أن تحذو حذونا.
    Turkmenistan would therefore vote against the draft resolution and urged the other States to do the same. UN وهذا هو السبب في أن تركمانستان سوف تصوت ضد هذا المشروع، وهي تناشد سائر الدول أن تحذو حذْْوها.
    Shipping laws enacted by the United States Congress also prevented Puerto Rico from trading with other nations and developing economically. UN وقوانين الشحن التي سنّها كونغرس الولايات المتحدة قد منعت بورتوريكو أيضا من التجارة مع سائر الدول ومن تنمية اقتصادها.
    They shall not be expected to implement the provisions of this Convention in advance of other States Parties, nor shall they be exempted from the requirements of each phase. UN ولا يتوقع منها أن تنفذ أحكام هذه الاتفاقية قبل سائر الدول الأطراف، ولا أن تعفى من متطلبات كل مرحلة من المراحل.
    The Conference welcomes the conclusion of an Additional Protocol by Jordan and invites all other States in the Middle East, whether or not party to the Treaty, to participate in IAEA's strengthened safeguards system. UN ويرحب المؤتمر بإبرام بروتوكول إضافي من جانب الأردن ويدعو سائر الدول في الشرق الأوسط، سواء كانت أطرافا في معاهدة عدم الانتشار أم لا، إلى الاشتراك في نظام الضمانات المعزز للوكالة.
    The Conference welcomes the conclusion of an Additional Protocol by Jordan and invites all other States in the Middle East, whether or not party to the Treaty, to participate in IAEA's strengthened safeguards system. UN ويرحب المؤتمر بإبرام بروتوكول إضافي من جانب الأردن ويدعو سائر الدول في الشرق الأوسط، سواء كانت أطرافا في معاهدة عدم الانتشار أم لا، إلى الاشتراك في نظام الضمانات المعزز للوكالة.
    The Conference encourages all other States in the Middle East that have not yet done so to conclude and bring into force additional protocols as positive steps towards achieving universal application of the IAEA safeguards system. UN ويشجع المؤتمر سائر الدول في الشرق الأوسط التي لم تبرم أو تنفذ بعد البروتوكولات الإضافية بوصفها خطوات إيجابية نحو تحقيق التطبيق الشامل لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إلى القيام بذلك.
    The Conference encourages all other States in the Middle East which have not yet done so to conclude and bring into force additional protocols as positive steps towards achieving universal application of the IAEA safeguards system. UN ويشجع المؤتمر سائر الدول في الشرق الأوسط التي لم تبرم أو تنفذ بعد البروتوكولات الإضافية بوصفها خطوات إيجابية نحو تحقيق التطبيق الشامل لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إلى القيام بذلك.
    The Conference encourages all other States in the Middle East that have not yet done so to conclude and bring into force additional protocols as positive steps towards achieving universal application of the IAEA safeguards system. UN ويشجع المؤتمر سائر الدول في الشرق الأوسط التي لم تبرم أو تنفذ بعد البروتوكولات الإضافية بوصفها خطوات إيجابية نحو تحقيق التطبيق الشامل لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إلى القيام بذلك.
    The Conference encourages all other States in the Middle East that have not yet done so to conclude and bring into force additional protocols as positive steps towards achieving universal application of the IAEA safeguards system. UN ويشجع المؤتمر سائر الدول في الشرق الأوسط التي لم تبرم أو تنفذ بعد البروتوكولات الإضافية بوصفها خطوات إيجابية نحو تحقيق التطبيق الشامل لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إلى القيام بذلك.
    I would like to take this opportunity to congratulate those States parties to the Convention on Certain Conventional Weapons that have already ratified this amendment and I would like to urge all other States parties to undertake the necessary steps to adhere to amended article 1 as soon as possible. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية التي صدقت على هذا التعديل وأن أحث سائر الدول الأطراف على اتخاذ ما يلزم من تدابير لاعتماد المادة 1 المعدلة في أسرع وقت ممكن.
    The representative of Afghanistan also expressed appreciation for the efforts of the delegation of the Russian Federation and all the other States that had contributed to the resolution. UN وأعرب ممثل أفغانستان أيضا عن تقديره للجهود التي بذلها وفد الاتحاد الروسي ووفود سائر الدول التي ساهمت في هذا القرار.
    They shall promote the dissemination of objective information about the social and political processes in the other States members of the Commonwealth. UN وتساعد هذه الدول في التفسير الموضوعي للعمليات الاجتماعية والسياسية في سائر الدول أعضاء الرابطة؛
    Individual countries will not be able to have much impact at a global level whereas Africa as a continent can have a stronger position in the bargaining process with other nations and groups of nations. UN ولن يكون بمقدور فرادى البلدان إحداث أثر يُذكر على الصعيد العالمي في الوقت الذي يمكن أن يكون فيه لأفريقيا كقارة موقف أقوى في عملية المساومة مع سائر الدول والأمم.
    Yet for many centuries a small group of States has ruled the destinies of the world, regarding other nations and peoples as a mass with no rights. UN ومع ذلك تحكمت مجموعة صغيرة من الدول في مصائر كثيرة من البلدان في العالم، ونظرت إلى سائر الدول والشعوب على أنها قلة ليس لها حقوق.
    Azerbaijan has undertaken some measures to establish channels of communication between its competent authorities and those of other States parties. UN اتَّخذت أذربيجان بعض التدابير لإقامة قنوات اتصال بين سلطاتها المختصة ونظيراتها في سائر الدول الأطراف.
    A core objective of the Committee's future work was to urge all remaining States to adhere to it and call on States parties to lift any reservations. UN وأوضحت أن أحد الأهداف الجوهرية لعمل اللجنة في المستقبل يتمثل في حث سائر الدول على الانضمام للاتفاقية ودعوة الدول الأطراف فيها إلى سحب كافة تحفظاتها.
    A reformed Council should be seen by all States to be more accessible, transparent and credible. UN وينبغي أن ترى سائر الدول المجلس بعد إصلاحه أكثر انفتاحا وشفافية وجدارة بالثقة.
    Slovakia hoped that the forthcoming World Conference would encourage other States to make such a declaration. UN وتأمل سلوفاكيا أن يحث المؤتمر العالمي سائر الدول على إصدار هذا الإعلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus