"ساحلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • coastal
        
    • landlocked
        
    • coastline
        
    • coasts
        
    • two shores
        
    • littoral
        
    • the two sides of
        
    • land-locked
        
    • seaside
        
    The Barbados economy is now largely a coastal economy. UN إن اقتصاد بربادوس الآن اقتصاد ساحلي بقدر كبير.
    Mangrove forests, in addition to providing vital coastal defences, were also a cornerstone of the region's economy. UN وبالإضافة إلى ما أتاحته غابات المانغروف من دفاع ساحلي هام، فقد شكلت حجر زاوية أيضا لاقتصاد المنطقة.
    We are a coastal country situated in a semi-enclosed sea, the Mediterranean, where marine activities represent a significant source of income for many households. UN فنحن بلد ساحلي يقع في بحر شبه مغلق، هو البحر الأبيض المتوسط، حيث تمثل الأنشطة البحرية مصدرا هاما لدخل العديد من الأسر.
    Since Afghanistan was a landlocked country, traffickers transported drug consignments through neighbouring countries and other transit States to European markets. UN وبما أن أفغانستان بلد غير ساحلي فإن تجار المخدرات يمرون عبر بلدان مجاورة وبلدان أخرى لبلوغ الأسواق الأوروبية.
    My country, which is a least developed landlocked country with mountainous terrain, is highly vulnerable to climate change. UN إنّ بلدي، وهو بلد أقلّ نمواً وغير ساحلي وذو تضاريس جبلية، شديد الضعف أمام تغيّر المناخ.
    The 1995 eruption of the Soufrière Hills Volcano created an accidental underwater nature park along 13 miles of coastline. UN فقد أوجد ثوران بركان سوفريير هيلز متنزها طبيعيا نشأ بطريق الصدفة تحت الماء على امتداد خط ساحلي يبلغ طوله 13 ميلا.
    It incorporates the open-access principle and does not give preferential treatment to any country, big or small, coastal or landlocked. UN وهي تجسد مبدأ الإتاحة للجميع ولا تعطي معاملة تفضيلية لأي بلد، كبر أو صغر، ساحلي أو غير ساحلي.
    Switzerland is landlocked with a land mass twice the size and a population 25 times that of my coastal country. UN فسويسرا بلد غير ساحلي تساوي مساحة أراضيه ضعف مساحة بلدي ويبلغ عدد سكانه خمسا وعشرين ضعف سكان بلدي الساحلي.
    The island comprises a narrow flat coastal strip, and a raised central plateau. UN وتتألف الجزيرة من هضبة وسطى يطوقها شريط ساحلي منبسط ضيق.
    The second community was a coastal fishing community. UN والمجتمع المحلي الثاني، هو مجتمع صيد ساحلي.
    This community is threatened by severe storms and sea level rise, with the accompanying coastal erosion and loss of land. UN ويتعرض هذا المجتمع لمخاطر العواصف الشديدة وارتفاع منسوب مياه البحر مع ما يصحب ذلك من تحات ساحلي وفقدان الأراضي.
    There is a low -- lying coastal plain about 80 km deep with the exception of the Freetown Peninsula, which is dominated by hills. UN ويوجد سهل ساحلي منخفض يبلغ عمقه حوالي 80 كيلومترا فيما عدا شبه جزيرة فريتاون التي تسودها التلال.
    As the Assembly is aware, Bangladesh is a coastal country inhabited by a nation with seafaring traditions. UN وكما تعلم الجمعية، فإن بنغلاديش بلد ساحلي تسكنه أمة لديها تقاليد في الملاحة البحرية.
    The total land area is approximately 2,158 hectares of which about 75% has been made uninhabitable by phosphate mining: the remainder consists of a narrow coastal plain where much of the population and infrastructure are situated. UN أما بقية المساحة فهي سهل ساحلي ضيق يتواجد فيه معظم السكان والهياكل الأساسية.
    Mongolia is a landlocked developing country dependent on a few export commodities. UN ومنغوليا بلد نام غير ساحلي معتمد على قليل من السلع التصديرية.
    Ethiopia is both landlocked and one of the least developed countries. UN إن إثيوبيا بلد غير ساحلي وأحد أقل البلدان نموا أيضا.
    12. Australia is an island State with a lengthy coastline. UN 12 - أستراليا دولة جزرية ذات خط ساحلي طويل.
    Turtle beaches: there are large nesting beaches on both the Pacific and Caribbean coasts; UN `2` شواطئ السلحفاة: توجد شواطئ أعشاش واسعة على كل من ساحلي المحيط الهادئ والكاريبي؛
    The zone of peace and cooperation of the South Atlantic has been recognized by the international community as a valuable mechanism that provides the 24 countries from the two shores of the South Atlantic with an important framework for concerted efforts in the pursuit of the common goal of peace, social and economic development and protection of the environment. UN إن منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي قد أقر بها المجتمع الدولي بوصفها آلية قيمة توفر ﻟ ٢٤ بلدا على ساحلي جنوب المحيط اﻷطلسي إطارا هاما لبذل جهود متضافرة سعيا للهدف المشترك المتمثل في السلم والتنمية الاجتماعية والاقتصادية وحماية البيئة.
    4. The two sides were of the view that a condominium arrangement for the common use of the Caspian Sea by the littoral States through assuming a sectoral coastal strip as the national zone is the most appropriate basis for the legal regime. UN ٤ - يرى الجانبان أن قيام الدول المشاطئة بإبرام اتفاق للملكية المشتركة من أجل الاستعمال المشترك لبحر قزوين من خلال اتخاذ قطاع ساحلي بوصفه المنطقة الوطنية هو أفضل اﻷسس للنظام القانوني.
    4. The Barcelona Declaration laid the foundation for a new relationship between the two sides of the Mediterranean based on partnership and common interests. UN 4 - وأرسى إعلان برشلونة القواعد لعلاقات جديدة بين ساحلي البحر الأبيض المتوسط، قائمة على الشراكة والمصالح المشتركة.
    It has disrupted our water transportation system, which is very important for a land-locked country such as Uganda. UN وقد أخل هذا بنظام النقل المائي الذي يعتبر هاما للغاية بالنسبة لبلد غير ساحلي مثل أوغندا.
    Elena went to a dance at a seaside pavilion in Saint-Tropez. Open Subtitles ذَهبتْ إلينا إلى رقص في سُرادق ساحلي في القدّيسِ Tropez.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus