"سالمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • safe
        
    • unharmed
        
    • intact
        
    • one piece
        
    • unscathed
        
    • safely
        
    • peaceful
        
    • peace
        
    • Salma
        
    • alive
        
    • safety
        
    During the reporting period, KFOR contributed towards maintaining a safe and secure environment and ensuring freedom of movement in Kosovo. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسهمت قوة كوسوفو في الحفاظ على بيئة سالمة وآمنة وكفالة حرية التنقل في كوسوفو.
    It is not likely, however, that such support will be forthcoming unless a safe and secure environment can be established throughout the country. UN على أنه ليس من المحتمل توقع الحصول على هذا الدعم ما لم يتسن تهيئة بيئة سالمة وآمنة في جميع أنحاء البلد.
    Contrary to the allegations based on so-called eyewitness accounts he confirmed that she was safe and unhurt. UN وخلافا للادعاءات المبنية على ما سمي أقوال الشهود، أكد أنها سالمة وغير مصابة بأي أذى.
    Good. Now we must pray this child returns to us unharmed. Open Subtitles علينا أن نتوجه بالصلاة حتي تعود إلينا تلك الفتاة سالمة
    No broken hearts. Their family stays intact. Open Subtitles ولا مجال لقلب مُنفطر وتظلّ أخويّتهما سالمة
    To land this ship in one piece, calculating the re-entry trajectory has to be perfect, deploying the thrusters has to be perfect, the burn rate has to be perfect. Open Subtitles للهبوط بالسفينة سالمة حساب مسارة إعادة الدخول يجب أن يكون مثالياً
    Time and again, you have shown an uncanny ability to emerge from adversity unscathed and on top. Open Subtitles مرارا وتكرارا انتي تظهرين قدرة خارقة على الخروج من المحن سالمة والى القمة
    Contrary to the allegations based on so-called eyewitness accounts, he confirmed that she was safe and unhurt. UN وخلافا للادعاءات المبنية على ما سمي أقوال الشهود، أكد أنها سالمة وغير مصابة بأي أذى.
    Yes, I'll make sure the bride gets home safe. Open Subtitles نعم, سأحرص على تصل العروس سالمة إلى المنزل
    The agents intercepted the criminals, subdued them and brought back Ms. Sandrine Robert safe and sound; the two vehicles, however, were damaged. UN واعترض أفراد المفرزة المهاجمين وتمكنوا من افتكاك الآنسة سندرين روبير سالمة معافاة واسترداد المركبتين، وإن كانتا قد لحقت بهما أضرار.
    His wife, who had been with him during the attack, was not hurt and is safe. UN أما زوجته التي كانت معه أثناء الهجوم، فلم تُصب بأذى وكانت سالمة.
    safe, voluntary and dignified return and reintegration of refugees and internally displaced persons. UN عودة سالمة وطوعية وكريمة للاجئين والأشخاص المشردين داخليا وإعادة إدماجهم
    Notes that a number of the difficulties encountered in the implementation of Agenda 21 relate to the exceptional complexity of tasks set in the document, caused by the lack of environmentally safe global energy technologies, UN يحيط علما بأن عددا من المصاعب التي تصادف في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ يرتبط بالتعقيد الاستثنائي للمهام المدرجة في الوثيقة والناتج عن عدم وجود تقنيات طاقة عالمية سالمة من الناحية البيئية،
    We also believe, however, that Israel has a right to coexist in a safe and secure environment with its neighbours. UN بيد أننا نرى أيضا أن لإسرائيل الحق في التعايش مع جيرانها في بيئة سالمة آمنة.
    Signing of a document by the parties on the safe and dignified return of internally displaced persons and refugees UN توقيع الطرفين وثيقة تضمن عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم عودة سالمة وكريمة
    It also affirms our collective commitment to a safe, secure and stable Afghanistan. UN وسيؤكد اعتماده كذلك التزامنا الجماعي بأفغانستان سالمة وآمنة ومستقرة.
    It did not suffer major material damage and returned unharmed to its base in the province of Équateur. UN ولم تلحق بهذه الطائرة أضرار مادية هامة وعادت سالمة إلى قاعدتها في مقاطعة خط الاستواء.
    6. A witness statement from the court clerk confirmed that her bag was returned intact. UN 6- أن كاتب المحكمة أدلى بشهادة أكد فيها أن حقيبتها اليدوية أعيدت إليها سالمة.
    I should have figured that once I loaned it to you, odds were that I wouldn't be getting it back in one piece. Open Subtitles حرى بي أن أعرف أنّه حالما أعرتها لك، كانت لتكون الإحتمالت بأنّي لنْ أستردها سالمة.
    There is a chance that Joan emerges from this unscathed, but she's gonna need more than plausible deniability. Open Subtitles هناك فرصة ان تخرج جون من هذا سالمة ولنها ستحتاج الى اكثر من سياسة الانكار
    No, I'm in charge of getting me home safely. Open Subtitles لا, أنا مسؤولة عن إيصال نفسي للبيت سالمة
    I intend to see the new king through to his maturity and to make France peaceful and prosperous. Open Subtitles أنوي رؤية الملك الجديد من خلال نضجه وجعل فرنسا سالمة ومزدهرة.
    He keeps the peace in this town in ways our badges and guns can't. Open Subtitles يحفظ البلدة سالمة بطرق لا ميزانيتنا ولا أسلحتنا يمكنها توفيرها
    26. The working group consisted of four members as follows: Salma Khan (Chairperson), Evangelina García-Prince, Pirkko Anneli Mäkinen and Ahoua Ouedraogo. UN ٢٦ - وكان الفريق العامل يتألف من أربعة أعضاء، على النحو التالي: سالمة خان )الرئيسة(، وايفانجيلينا غارسيا - برنس، وبيركو انيلي ماكينين، وأهوا وادراغو.
    Which means that she is also a potential victim here. We're gonna do everything that we can to get her back to her family alive. Open Subtitles مما يعني أنّها ضحية أيضاً، وسنفعل المستحيل لنعيدها لعائلتها سالمة.
    Active participation of UNOSOM II and UNDP in the demobilization and disarmament activities is being encouraged by UNHCR to ensure the return of refugees in conditions of safety and dignity. UN وتشجع المفوضية المشاركة الفعالة من جانب عملية اﻷمم المتحدة الثانية للصومال وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في أنشطة التسريح ونزع السلاح بغية أن تكفل للاجئين عودة سالمة وكريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus