"سبل انتصاف فعالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective remedies
        
    • an effective remedy
        
    • effective redress
        
    • to effective remedy
        
    • effective recourse
        
    It is also concerned that the mechanisms designated for the prevention of such situations do not offer effective remedies. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن الآليات المحددة للحماية من مثل هذه الحالات لا توفر سبل انتصاف فعالة.
    It is also concerned that the Women’s Law does not provide for effective remedies in cases of violation of the law. UN وتعرب أيضا عن قلقها إزاء عدم نص قانون المرأة على سبل انتصاف فعالة تتبع في حال انتهاك هذا القانون.
    It is also concerned that the Women’s Law does not provide for effective remedies in cases of violation of the law. UN وتعرب أيضا عن قلقها إزاء عدم نص قانون المرأة على سبل انتصاف فعالة تتبع في حال انتهاك هذا القانون.
    an effective remedy must lie against the decision taken. UN ويتعين توفير سبل انتصاف فعالة من القرار المتخذ.
    The Committee therefore concludes that no effective remedies were available to the author. UN ومن ثم تخلص اللجنة إلى أنه لم تكن أمام صاحبة البلاغ سبل انتصاف فعالة.
    Victims of human rights violations perpetrated by military officials should have access to effective remedies. UN وينبغي أن تكون لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة على يد عسكريين إمكانية للوصول إلى سبل انتصاف فعالة.
    The Working Group also looked at the issue of access to effective remedies for the victims of violations. UN ونظر الفريق العامل أيضاً في مسألة إتاحة سبل انتصاف فعالة لضحايا الانتهاكات.
    This internal and external accountability system will ensure that there are effective remedies for individuals, with meaningful access to redress mechanisms. UN وسيضمن هذا النظام للمساءلة الداخلية والخارجية إتاحة سبل انتصاف فعالة للأفراد، مع إمكانية الوصول المجدي إلى آليات إصلاح الضرر.
    effective remedies should be timely and accessible. UN وينبغي إتاحة سبل انتصاف فعالة ضمن الأجل المحدد.
    A number of general suggestions can help agencies to design and implement effective remedies. UN وهناك عدد من المقترحات العامة التي يمكن أن تساعد الوكالات على تصميم سبل انتصاف فعالة وتنفيذها.
    She considers that by denying her right to appeal against the prosecutor's decision, she was denied the right to effective remedies against racist statements. UN وتعتبر أن حرمانها من حقها في الطعن في قرار المدعي العام يحرمها مـن الحق في اللجوء إلى سبل انتصاف فعالة ضد البيانات العنصرية.
    Victims of human rights violations perpetrated by military officials should have access to effective remedies. UN وينبغي أن تكون لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة على يد عسكريين إمكانية للوصول إلى سبل انتصاف فعالة.
    effective remedies should be timely and accessible. UN وينبغي إتاحة سبل انتصاف فعالة ضمن الأجل المحدد.
    Furthermore, it is imperative that there is confidence on the part of stakeholders that provision is made for effective remedies and their enforcement. UN أضف إلى ذلك أنه لا بد من توفر الثقة لدى أصحاب المصلحة بأن هذه الأحكام تشكل سبل انتصاف فعالة وأنها ستطبق بالفعل.
    In these places, women and girls who are bereft of effective remedies for their protection often face particular problems. UN ففي هذه الأماكن، فإن النساء والفتيات المحرومات من سبل انتصاف فعالة من أجل حمايتهن كثيراً ما يواجهن مشاكل خاصة.
    These solutions must focus on practical measures of prevention, education and legislation, as well as effective remedies for the victims of acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وينبغي أن تركز هذه الحلول على تدابير عملية للوقاية، والتعليم والتشريع، فضلا عن سبل انتصاف فعالة لضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Were there other, less formal complaints procedures which would provide effective remedies? UN واستفسرت عما إذا كانت توجد إجراءات أخرى ذات طابع رسمي أقل لتقديم الشكاوى توفر سبل انتصاف فعالة.
    In the present case, the information before the Committee indicates that the author did not have access to an effective remedy. UN وتشير المعلومات التي بحوزة اللجنة في الحالة موضع النظر إلى أنه لم يُتَح لصاحبة البلاغ سبل انتصاف فعالة.
    The obligation to provide an effective remedy is not fulfilled without reparation to individuals whose rights have been violated. UN ولا يتحقق الالتزام بتقديم سبل انتصاف فعالة دون تعويض الأفراد الذين انتهكت حقوقهم.
    Discrimination with respect to restitution of property and absence of an effective remedy UN موضوع البلاغ: التمييز بخصوص رد الممتلكات وعدم وجود سبل انتصاف فعالة
    The mere adoption of implementation and enforcement mechanisms do not guarantee effective redress to victims and survivors. UN فمجرد اعتماد آليات للإعمال والإنفاذ لا يكفل توفير سبل انتصاف فعالة لضحايا الانتهاكات وضحاياها السابقين.
    It was argued that a national action plan should include a strong focus on access to effective remedy. UN وأكّد المشاركون على ضرورة أن تركز خطط العمل الوطنية بقوة على الوصول إلى سبل انتصاف فعالة.
    As a rule, the Committee would recommend that the State party ensure effective recourse. UN وعادة ما توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير سبل انتصاف فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus