"سبل حصول المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • women's access
        
    Increasing women's access to land, property and other productive resources UN زيادة سبل حصول المرأة على الأرض والملكية والموارد الإنتاجية
    How does the Government intend to address this situation with a view to improving women's access to these types of health services? UN فكيف تعتزم الحكومة معالجة هذه الحالة بغية تحسين سبل حصول المرأة على هذه الأنواع من الخدمات الصحية؟
    The declaration also recognized that implementation gaps persist and stressed the importance of implementing strategies in 19 different areas, including promoting and protecting women's equal access to adequate housing, property and land; facilitating access by women to affordable microfinance; and ensuring women's access to social protection. UN وأقر الإعلان أيضا بأنه لا تزال هناك ثغرات في التنفيذ، وشدد على أهمية تنفيذ الاستراتيجيات في 19 مجالا مختلفا، منها تعزيز وحماية سبل حصول المرأة بشكل متكافئ على السكن اللائق والملكية والأراضي؛ وتيسير سبل حصولها على التمويلات الصغرى بتكلفة معقولة؛ وكفالة استفادتها من الحماية الاجتماعية.
    UNDP will support partner efforts to increase women's access, ownership and sustainable management of ecosystem goods and services, including through climate finance. UN وسيدعم البرنامج الإنمائي جهود الشركاء الرامية إلى زيادة سبل حصول المرأة على سلع وخدمات النظم الإيكولوجية وملكيتها وإدارتها المستدامة، بوسائل منها تمويل برامج تخفيف الآثار الناجمة عن تغير المناخ.
    What steps has the State party undertaken to improve women's access to such economic opportunities as production capital, market information and production technologies? UN وما هي الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين سبل حصول المرأة على فرص اقتصادية مثل الأصول الإنتاجية ومعلومات عن السوق وتكنولوجيات الإنتاج؟
    That welfare reforms and privatization that lessen women's access to essential services should be seriously reconsidered in the light of the well-being of the whole population. UN إعادة النظر بصورة جدية في إصلاحات الرفاه الاجتماعي والتخصيص التي تؤدي إلى الحد من سبل حصول المرأة على الخدمات الأساسية وذلك في ضوء خير السكان ككل وعافيتهم.
    women's access to and control over private resources, such as land, houses, livestock, jewelry and so forth, as well as savings, family income, food and inheritance; UN سبل حصول المرأة وإمكانيات سيطرتها على الموارد الخاصة كالأرض والمساكن والثروة الحيوانية والمجوهرات وما إلى ذلك بالإضافة إلى المدخرات ودخل الأسرة والأغذية والميراث؛
    Laws or policies that restrict women's access to information on sexual and reproductive health have a direct impact on maternal mortality. UN وللقوانين أو السياسات التي تقيد سبل حصول المرأة على المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية تأثير مباشر على الوفيات النفاسية.
    What steps has the State party undertaken to improve women's access to economic opportunities such as production capital, market information and production technologies? UN وما هي الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين سبل حصول المرأة على فرص اقتصادية مثل رأس المال الإنتاجي ومعلومات عن السوق وتكنولوجيات الإنتاج؟
    The lending policies of financial institutions, including rigorous requirements and guarantees for loans, limited women's access to credit. UN وتحد سياسات الإقراض التي تتبعها المؤسسات المالية، بما في ذلك الشروط الصارمة وضمانات القروض، من سبل حصول المرأة على الائتمانات.
    The goal in that case is to expand women's access to sterilization (tubal ligation surgery) in public hospitals. UN ويتمثل الهدف في تلك الحالة في توسيع سبل حصول المرأة على التعقيم (جراحة ربط البوق) في المستشفيات العامة.
    (b) Protect and enhance women's access to land and other natural resources; UN )ب( حماية وتعزيز سبل حصول المرأة على اﻷرض والموارد الطبيعية اﻷخرى؛
    A number of countries sought to improve women's access to productive resources by introducing gender-sensitive legislation recognizing women's equal right to land ownership, including through joint certification of land and provision for spousal consent on matters relating to land ownership. UN وسعى عدد من البلدان إلى تحسين سبل حصول المرأة على الموارد الإنتاجية باعتماد تشريعات مراعية للاعتبارات الجنسانية تعترف بحق المرأة في ملكية الأراضي على قدم المساواة، بوسائل منها التصديق المشترك على الأراضي والحصول على موافقة كلا الزوجين في المسائل المتعلقة بملكية الأراضي.
    Other initiatives included collaboration between national machineries for gender equality and the private sector to increase women's access to microfinance and establishment of microfinance schemes for women's cooperative groups for enterprise development at the grass-roots level. UN وشملت المبادرات الأخرى التعاون بين الآليات الوطنية للمساواة بين الجنسين والقطاع الخاص لزيادة سبل حصول المرأة على الائتمانات الصغيرة وإنشاء خطط الائتمانات الصغيرة للمجموعات التعاونية النسائية لأغراض تنمية المشاريع على المستوى الشعبي.
    232. Women's limited land ownership and the absence of a public policy establishing mechanisms to boost their access to credit perpetuate inequalities in women's economic and social development, particularly in the rural areas. Continued efforts are necessary to improve women's access to credit, land and technical assistance. UN 232- وتؤدي ملكية المرأة المحدودة للأراضي وغياب سياسة عامة ذات آليات تسمح بتشجيع حصول المرأة على الائتمانات، إلى وجود فروق كبيرة في تنمية المرأة من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية، في مجال الريف، خاصة، وتلزم مواصلة بذل الجهود من أجل تحسين سبل حصول المرأة على الائتمانات والأراضي والمساعدة التقنية.
    Participants stressed the need to improve women's access to technology, including radios and mobile telephony, for purposes such as acquiring and using information and mobile banking services, and thus increase productivity. UN وشدد المشاركون على ضرورة تحسين سبل حصول المرأة على التكنولوجيا، بما في ذلك أجهزة الاتصال اللاسلكي والهواتف النقالة، لأغراض من قبيل حيازة واستخدام المعلومات والخدمات المصرفية التي تتم عبر الأجهزة المحمولة، وبالتالي زيادة الإنتاجية.
    21. The Committee asked the Government to take measures aimed at identifying and addressing the underlying causes of wage inequalities and promoting women's access to a wider range of job opportunities at all levels, including top management positions and higher paying jobs. UN 21 - وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تتخذ تدابير تهدف إلى تحديد ومعالجة الأسباب الأساسية للتفاوتات في الأجر ولتعزيز سبل حصول المرأة على فرص عمل أوسع مدى على جميع الصُعد، بما في ذلك مناصب الإدارة العليا والوظائف الأعلى أجرا.
    It further recognizes that women play a vital role in disaster risk reduction, response and recovery, including rehabilitation and reconstruction, and the need to enhance women's access, capacities and opportunities to effectively and equally participate in the prevention and preparedness efforts and response to disasters. UN وتعترف أيضاً بأن المرأة تؤدي دوراً حيوياً في الحد من مخاطر الكوارث والتصدي لها والانتعاش منها، بما في ذلك إعادة التأهيل والتعمير، وبالحاجة إلى تعزيز سبل حصول المرأة وقدراتها وفرصها للمشاركة على نحو فعال وعلى قدم المساواة في جهود الوقاية من الكوارث والتأهب لها والتصدي لها.
    Moreover, in the context of an increasingly liberalized trade in agricultural products, governmental strategies and policies should be designed to specifically protect women's access to food from adverse effects of liberalization, and to enhance their capacity and entitlement to purchase food; UN هذا علاوة على أنه ينبغي، في سياق زيادة تحرير التجارة في المنتجات الزراعية، تصميم استراتيجيات وسياسات حكومية تحمي بالتحديد سبل حصول المرأة على الغذاء من الآثار السلبية للتحرير، وتعزز قدرتها وحقها بشأن شراء الأغذية؛
    39. The Committee calls upon the State party to take all necessary measures to ensure women's access to health care and health-related services, within the framework of the Committee's general recommendation No. 24. UN 39 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتحسين سبل حصول المرأة على الرعاية الصحية والخدمات المتصلة بالصحة، في إطار التوصية العامة رقم 24 للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus