In accordance with the European Returns Directive, Sweden will adopt new provisions concerning maximum detention periods. | UN | ووفقا للأمر التوجيهي الأوربي بشأن العائدين، ستعتمد السويد أحكاماً جديدة بشأن فترات الاحتجاز القصوى. |
To further assist them, China will adopt the following measures. | UN | ومن أجل زيادة مساعداتها، ستعتمد الصين التدابير التالية. |
We therefore call on all countries to translate into action the recommendations contained in the draft resolutions that will be adopted this year. | UN | وعليه، فإننا ندعو جميع الدول إلى أن تترجم التوصيات الواردة في مشاريع القرارات التي ستعتمد هذا العام إلى إجراءات عملية ملموسة. |
It must be emphasized, however, that the process of multilateral initiatives will depend on work done at the level of individual nations. | UN | ولا بد من التشديد، مع ذلك، على أن عملية المبادرات المتعددة الأطراف ستعتمد على العمل المنجز على صعيد فرادى الدول. |
The Committee would adopt a statement containing suggestions to that end. | UN | وأعلن أن اللجنة ستعتمد بيانا يضم مقترحات لتحقيق هذه الغاية. |
It was not deemed useful to quantify these gains, as they would depend on the extent to which ad litem judges were called upon. | UN | ولم يعتبر من المفيد قياس هذه الزيادة إذ أنها ستعتمد على نسبة اللجوء إلى القضاة المخصصين. |
For this purpose, the Unit will rely on such measures as: | UN | ولهذا الغرض، ستعتمد الوحدة على تدابير من قبيل ما يلي: |
Under this item, the Committee will adopt the report of the third session of the Committee. | UN | ستعتمد اللجنة، في إطار هذا البند، التقرير المتعلق بدورتها الثالثة. |
Under this item, the Committee will adopt a list of issues on the initial report submitted by Tunisia. | UN | ستعتمد اللجنة، في إطار هذا البند، قائمة بالمسائل المتعلقة بالتقرير الأولي المقدَّم من تونس. |
Under this agenda item the Parties will adopt the report of the TwentyFirst Meeting of the Parties. | UN | 83 - ستعتمد الأطراف، ضمن هذا البند من جدول الأعمال، تقرير الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف. |
Meetings are held regularly in different member countries in order to prepare the draft reports and resolutions to be adopted at the plenary session. | UN | وتعقد الاجتماعات بشكل منتظم في مختلف البلدان الأعضاء لإعداد مشاريع التقارير والقرارات التي ستعتمد خلال الدورة العامة. |
We recall the responsibility of States parties to the Rome Statute for decisions to be adopted at the Review Conference to define the crime of aggression. | UN | ونذكّر بمسؤولية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي عن القرارات التي ستعتمد في مؤتمر الاستعراض لتحديد جريمة العدوان. |
We are confident that the necessary conventions will be adopted to avoid the risks created by speculative money transfers and financial market speculation. | UN | وبناء عليه فإننا نثق بأن الاتفاقيات الضرورية ستعتمد لتجنب المخاطر التي تسببت فيها عمليات نقل أموال المضاربة والمضاربة في الأسواق المالية. |
Billions of lives, not just today but also of future generations, will depend on the actions we take now. | UN | فأرواح البلايين من البشر، لا اليوم فحسب بل والأجيال القادمة، ستعتمد على التدابير التي قد نتخذها الآن. |
In any case, in 1996 a lot will depend on the evolution of commodity prices and world demand. | UN | وعلى أي حال، ستعتمد أشياء كثيرة في عام ١٩٩٦ على تطور أسعار السلع اﻷساسية والطلب العالمي. |
It is evident that Turkey's sustainable development will depend on its adaptive capacity to climate change. | UN | وغني عن القول إن التنمية المستدامة في تركيا ستعتمد على قدرتها على التكيف مع تغير المناخ. |
He trusted that the Committee would adopt the draft resolution by consensus. | UN | وأعرب عن ثقته في أن اللجنة ستعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
It noted, however, that the placement of the permanent forum would depend upon its final mandate. | UN | إلا أنه أشار إلى أن مسألة إلحاق المحفل الدائم ستعتمد على ولايته النهائية. |
The workshops will be Party-driven, meaning that substantive discussions will rely primarily on inputs from Parties. | UN | ستكون الدول الأطراف محرك حلقات العمل، بمعنى أن المناقشات الموضوعية ستعتمد بشكل أساسي على مداخلات الدول الأطراف. |
Papers, which will draw on experts' experience, will be made available to other participants at the meeting in the form and language in which they are received. | UN | وستتاح ورقات الخبراء، التي ستعتمد على تجاربهم، للمشتركين الآخرين أثناء الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
Upon completion of the pilot phase, the Division will decide whether to adopt the system throughout its operations. | UN | وعند الانتهاء من المرحلة التجريبية، سوف تقرر الشعبة ما إذا كانت ستعتمد هذا النظام في جميع عملياتها. |
On the one hand, as argued above, the GM would rely on IFAD for support. | UN | فمن ناحية وكما ورد أعلاه، ستعتمد اﻵلية العالمية على دعم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
The Administration agreed with the recommendation and stated that implementation plans would be approved and communicated to the heads of all offices concerned. | UN | وأيدت اﻹدارة هذه التوصية، وذكرت أن خطط التنفيذ ستعتمد وتعمم على جميع رؤساء المكاتب المعنية. |
This exercise will provide a strategic focus for the next round of reviews which will build on the baseline reports; | UN | وسوف تمثل هذه العملية محوراً استراتيجياً لجولة الاستعراضات القادمة التي ستعتمد على تقارير خط الأساس.؛ |
Several chapters in this part would draw heavily on the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change. | UN | ستعتمد عدة فصول في هذا الجزء اعتمادا رئيسيا على أعمال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ. |
The involvement of the United Nations in that election will be dependent entirely on voluntary contributions, and I will be approaching Governments with concrete proposals on this subject. | UN | ومشاركة الأمم المتحدة في تلك الانتخابات ستعتمد بالكامل على التبرعات، وسأقوم بالاتصال بالحكومات كي أعرض عليها اقتراحات ملموسة بشأن هذا الموضوع. |
This year, the General Assembly will be adopting the first biennial programme budget in a results-based format. | UN | وفي هذا العام، ستعتمد الجمعية العامة أول ميزانية برنامجيه لفترة السنتين على أساس النتائج. |