He weighed 40 kilograms having lost more than one third of his normal weight which had been 65 kilograms before his imprisonment. | UN | لقد كان يزن 40 كيلوغراما بعدما فقد أكثر من ثلث وزنه المعتاد الذي كان يصل إلى 65 كيلوغراما قبل سجنه. |
This was because he intended to procure evidence of his imprisonment and the fact that he was still wanted by the authorities. | UN | ويعود السبب في ذلك إلى أنه كان ينوي توفير دليل على سجنه وعلى حقيقة أنه لا يزال ملاحقاً من السلطات. |
Mr. Aga was sentenced to 10 months in prison; he was imprisoned and then released for health reasons before his term was over upon payment of a fine. | UN | وقد حكم على السيد أغا بالسجن لمدة ١٠ أشهر وتم سجنه ثم أطلق سراحه قبل انتهاء المدة ﻷسباب صحية بعد أن كان قد دفع غرامة. |
These laws guarantee personal freedom and that no person shall be arrested, detained or imprisoned except in designated places and in prisons covered by health and social care schemes. | UN | وتضمن هذه القوانين الحرية الشخصية وعدم جواز القبض على أي شخص أو احتجازه أو سجنه إلا في الأماكن المخصصة وفي السجون المشمولة بمخططات الرعاية الصحية والاجتماعية. |
You will be his prison guard. That's your reward. | Open Subtitles | أنت، أنت سَتَكُونُ حارس سجنه هذه هى مكافأتك |
The arrest, detention or imprisonment of a child shall be in conformity with the law and shall be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; | UN | ويجب أن يجري اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقا للقانون ولا يجوز ممارسته إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛ |
This was because he intended to procure evidence of his imprisonment and the fact that he was still wanted by the authorities. | UN | ويعود السبب في ذلك إلى أنه كان ينوي توفير دليل على سجنه وعلى حقيقة أنه لا يزال ملاحقاً من السلطات. |
He argues that his imprisonment would amount to a violation of article 9, article 14, paragraph 2 and article 19. | UN | وهو يحاجي بأن سجنه سيشكل انتهاكاً للمادة 9 والفقرة 2 من المادة 14 والمادة 19. |
He argues that his imprisonment would amount to a violation of article 9, article 14, paragraph 2 and article 19. | UN | وهو يحاجي بأن سجنه سيشكل انتهاكاً للمادة 9 والفقرة 2 من المادة 14 والمادة 19. |
It does not support a prima facie conclusion that the author would be accused, sentenced or imprisoned. | UN | ولا تدعم الاستنتاج الظاهر الوجاهة بأنه سيجري توجيه الاتهام إلى مقدم البلاغ أو الحكم عليه أو سجنه. |
In the second case, regarding a man who disappeared in 1999, the source reported where he is being imprisoned. | UN | وفي القضية الثانية المتعلقة بشخص اختفى عام 1999، أفاد المصدر بمكان سجنه. التدخل الفوري |
He argues that his guilt was not proven beyond reasonable doubt, and that he therefore should not have been imprisoned. | UN | ويدّعي أن الذنب الذي ارتكبه لم يُثبَّت بدليل قاطع وبناء عليه ما كان ينبغي سجنه. |
He hasn't left the halfway house since his prison release. | Open Subtitles | لم يُغادر منتصف طريق منزله منذ إطلاقه من سجنه |
The matters raised in the cassation appeal were related to the severity of the penalty and calculation of his prison term. | UN | وكانت المسائل المثارة في الطعن أمام محكمة النقض متعلقة بشدة العقوبة وحساب مدة سجنه. |
There are no grounds to challenge, under supervisory proceedings, the courts' decisions or to further reduce his prison term. | UN | ولا يوجد أساس للاعتراض، في إطار إجراء إشرافي، على أحكام المحكمة أو التخفيف مجدداً من مدة سجنه. |
The arrest, detention or imprisonment of a child shall be in conformity with the law and shall be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; | UN | ويجب أن يجرى اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقاً للقانون ولا يجوز ممارسته إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛ |
The arrest, detention or imprisonment of a child is in conformity with the law and is used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; | UN | ألا يجري اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه إلا وفقا للقانون وألا يمارس ذلك إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛ |
During the Court hearing, the prosecutor requested two years' of imprisonment for failing to perform military service. | UN | وأثناء جلسة المحاكمة، طلبت النيابة سجنه لمدة سنتين لعدم أدائه الخدمة العسكرية. |
The Panel has confirmed that seven designated individuals have been in contact by telephone with former Liberian President Charles Taylor since his incarceration. | UN | وأكد الفريق أن سبعة أفراد من المدرجة أسماؤهم في القائمتين اتصلا هاتفيا بالرئيس الليبري السابق تشارلز تايلور منذ سجنه. |
He is currently serving his sentence under a maximum security regime. | UN | ويقضي حالياً مدة سجنه في ظل نظام تدابير أمنية قصوى. |
We got the killer three years ago put him away. | Open Subtitles | لقد قبضنا علي القاتل مُنذ ثلاثة أعوام، وتم سجنه. |
Do you want him in jail overnight on an assault charge, or do you want him locked away for 30 years? | Open Subtitles | هل تُريد سجنه لليلة واحده بتهمة اعتداء أم تُريد أن تسجنه لمدة ثلاثين عاماً؟ |
People just wanted him locked up, put away. | Open Subtitles | الناس فقط أرادوا أن يتم القبض عليه و سجنه |
Well, I ran a search for phone calls made from the pay phones from where he was incarcerated. | Open Subtitles | حسناً, لقد أجريتُ بحثاً موسعاً للمكالمات الهاتفية التي قد تم إجرائها من هواتف الدفع المتواجدة في مكان سجنه |
However, it would seem more logical and more effective, in cases of failure to repay a debt, to seize assets rather than imprison the person. | UN | غير أنه يبدو أن من الطبيعي واﻷجدى أن تصادر ممتلكات المدين إذا لم يسدد دينه بدلا من سجنه. |
Being jailed for treason and facing execution hasn't lessened the man's stubborn sense of pride. | Open Subtitles | سجنه بتهمة الخيانة وكونه يواجه الإعدام لم يقللا من عناده وكبريائه |
So, his jail time for bribery was to cover that up? | Open Subtitles | إذاً، سجنه بتهمة الرشوة كان لتغطية كل ذلك. ؟ |