"سجنه" - Translation from Arabic to English

    • his imprisonment
        
    • imprisoned
        
    • his prison
        
    • imprisonment of
        
    • of imprisonment
        
    • his incarceration
        
    • his sentence
        
    • put him away
        
    • in jail
        
    • put away
        
    • incarcerated
        
    • of his
        
    • imprison
        
    • jailed
        
    • his jail
        
    He weighed 40 kilograms having lost more than one third of his normal weight which had been 65 kilograms before his imprisonment. UN لقد كان يزن 40 كيلوغراما بعدما فقد أكثر من ثلث وزنه المعتاد الذي كان يصل إلى 65 كيلوغراما قبل سجنه.
    This was because he intended to procure evidence of his imprisonment and the fact that he was still wanted by the authorities. UN ويعود السبب في ذلك إلى أنه كان ينوي توفير دليل على سجنه وعلى حقيقة أنه لا يزال ملاحقاً من السلطات.
    Mr. Aga was sentenced to 10 months in prison; he was imprisoned and then released for health reasons before his term was over upon payment of a fine. UN وقد حكم على السيد أغا بالسجن لمدة ١٠ أشهر وتم سجنه ثم أطلق سراحه قبل انتهاء المدة ﻷسباب صحية بعد أن كان قد دفع غرامة.
    These laws guarantee personal freedom and that no person shall be arrested, detained or imprisoned except in designated places and in prisons covered by health and social care schemes. UN وتضمن هذه القوانين الحرية الشخصية وعدم جواز القبض على أي شخص أو احتجازه أو سجنه إلا في الأماكن المخصصة وفي السجون المشمولة بمخططات الرعاية الصحية والاجتماعية.
    You will be his prison guard. That's your reward. Open Subtitles أنت، أنت سَتَكُونُ حارس سجنه هذه هى مكافأتك
    The arrest, detention or imprisonment of a child shall be in conformity with the law and shall be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; UN ويجب أن يجري اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقا للقانون ولا يجوز ممارسته إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    This was because he intended to procure evidence of his imprisonment and the fact that he was still wanted by the authorities. UN ويعود السبب في ذلك إلى أنه كان ينوي توفير دليل على سجنه وعلى حقيقة أنه لا يزال ملاحقاً من السلطات.
    He argues that his imprisonment would amount to a violation of article 9, article 14, paragraph 2 and article 19. UN وهو يحاجي بأن سجنه سيشكل انتهاكاً للمادة 9 والفقرة 2 من المادة 14 والمادة 19.
    He argues that his imprisonment would amount to a violation of article 9, article 14, paragraph 2 and article 19. UN وهو يحاجي بأن سجنه سيشكل انتهاكاً للمادة 9 والفقرة 2 من المادة 14 والمادة 19.
    It does not support a prima facie conclusion that the author would be accused, sentenced or imprisoned. UN ولا تدعم الاستنتاج الظاهر الوجاهة بأنه سيجري توجيه الاتهام إلى مقدم البلاغ أو الحكم عليه أو سجنه.
    In the second case, regarding a man who disappeared in 1999, the source reported where he is being imprisoned. UN وفي القضية الثانية المتعلقة بشخص اختفى عام 1999، أفاد المصدر بمكان سجنه. التدخل الفوري
    He argues that his guilt was not proven beyond reasonable doubt, and that he therefore should not have been imprisoned. UN ويدّعي أن الذنب الذي ارتكبه لم يُثبَّت بدليل قاطع وبناء عليه ما كان ينبغي سجنه.
    He hasn't left the halfway house since his prison release. Open Subtitles لم يُغادر منتصف طريق منزله منذ إطلاقه من سجنه
    The matters raised in the cassation appeal were related to the severity of the penalty and calculation of his prison term. UN وكانت المسائل المثارة في الطعن أمام محكمة النقض متعلقة بشدة العقوبة وحساب مدة سجنه.
    There are no grounds to challenge, under supervisory proceedings, the courts' decisions or to further reduce his prison term. UN ولا يوجد أساس للاعتراض، في إطار إجراء إشرافي، على أحكام المحكمة أو التخفيف مجدداً من مدة سجنه.
    The arrest, detention or imprisonment of a child shall be in conformity with the law and shall be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; UN ويجب أن يجرى اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقاً للقانون ولا يجوز ممارسته إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    The arrest, detention or imprisonment of a child is in conformity with the law and is used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; UN ألا يجري اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه إلا وفقا للقانون وألا يمارس ذلك إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    During the Court hearing, the prosecutor requested two years' of imprisonment for failing to perform military service. UN وأثناء جلسة المحاكمة، طلبت النيابة سجنه لمدة سنتين لعدم أدائه الخدمة العسكرية.
    The Panel has confirmed that seven designated individuals have been in contact by telephone with former Liberian President Charles Taylor since his incarceration. UN وأكد الفريق أن سبعة أفراد من المدرجة أسماؤهم في القائمتين اتصلا هاتفيا بالرئيس الليبري السابق تشارلز تايلور منذ سجنه.
    He is currently serving his sentence under a maximum security regime. UN ويقضي حالياً مدة سجنه في ظل نظام تدابير أمنية قصوى.
    We got the killer three years ago put him away. Open Subtitles لقد قبضنا علي القاتل مُنذ ثلاثة أعوام، وتم سجنه.
    Do you want him in jail overnight on an assault charge, or do you want him locked away for 30 years? Open Subtitles هل تُريد سجنه لليلة واحده بتهمة اعتداء أم تُريد أن تسجنه لمدة ثلاثين عاماً؟
    People just wanted him locked up, put away. Open Subtitles الناس فقط أرادوا أن يتم القبض عليه و سجنه
    Well, I ran a search for phone calls made from the pay phones from where he was incarcerated. Open Subtitles حسناً, لقد أجريتُ بحثاً موسعاً للمكالمات الهاتفية التي قد تم إجرائها من هواتف الدفع المتواجدة في مكان سجنه
    However, it would seem more logical and more effective, in cases of failure to repay a debt, to seize assets rather than imprison the person. UN غير أنه يبدو أن من الطبيعي واﻷجدى أن تصادر ممتلكات المدين إذا لم يسدد دينه بدلا من سجنه.
    Being jailed for treason and facing execution hasn't lessened the man's stubborn sense of pride. Open Subtitles سجنه بتهمة الخيانة وكونه يواجه الإعدام لم يقللا من عناده وكبريائه
    So, his jail time for bribery was to cover that up? Open Subtitles إذاً، سجنه بتهمة الرشوة كان لتغطية كل ذلك. ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more