However, careful consideration should be given to the effects of an inadmissible reservation in the event of its withdrawal or modification by the reserving State. | UN | ومع ذلك، ينبغي النظر بعناية في الآثار المترتبة على تحفظ غير جائز في حال سحبه أو تعديله من قبل الدولة المتحفظة. |
The same applies to an objection to the reservation and its withdrawal. | UN | وينطبق الأمر نفسه على الاعتراض على التحفظ وعلى سحبه. |
He saw no need to maintain the reservation, and hoped that the Government would consider withdrawing it. | UN | وقال أنه لا يرى حاجة إلى الإبقاء على التحفظ، وأعرب عن الأمل في أن تنظر الحكومة في سحبه. |
The author's withdrawal of his claim was not the result of a legal mishap, but rather a conscious choice that he made. | UN | ولم يكن سحبه دعواه قضاءً وقدَراً، وإنما اختياراً واعياً. |
In light of the adoption of draft resolutionA/C.2/67/L.39, draft resolution A/C.2/67/L.2 was withdrawn by its sponsors. | UN | وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.2/67/L.39، بادر مقدمو مشروع القرار A/C.2/67/L.2 إلى سحبه. |
Hey,ma,did dad tell you about the car that we bought that was dragged out of the river? | Open Subtitles | يا أماه، لم أبي اقول لكم عن السيارة التي اشترينا الذي تم سحبه من النهر؟ |
I also want all the jewellers and the silver merchants in Paris checked out for items stolen from the Picardie farmhouses. | Open Subtitles | أريد أيضا جميع الصاغة والتجار الفضة في باريس سحبه للسلع مسروقة من بيوت المزارع بيكاردي. |
Therefore, should the Committee request the submission of a new application, it would contradict itself since it had decided in 2000 to suspend consultative status, not to withdraw it. | UN | وبالتالي فإن اللجنة ستناقض نفسها إذا ما طلبت تقديم طلب جديد حيث أنها قررت في عام 2000 تعليق المركز الاستشاري لا سحبه. |
Since compensation was now provided for by the Civil Code, there was no longer any justification for that reservation and consultations on its withdrawal were under way. | UN | وبما أن القانون المدني أصبح ينص الآن على التعويض، فلم يعد يوجد مبرر لهذا التحفظ، وتجرى مشاورات بشأن سحبه. |
Please indicate whether any efforts are taking place to review the reservation with a view to its withdrawal. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت هناك جهود تبذل لمراجعة التحفظ بغرض سحبه. |
Please indicate whether any efforts are taking place to review the reservation with a view to its withdrawal. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت هناك جهود تبذل لمراجعة التحفظ بغرض سحبه. |
The Special Representative encourages the Government to review its reservation, with the objective of withdrawing it in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action. | UN | ويشجع الممثل الخاص الحكومة على مراجعة تحفظها، بهدف سحبه وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا. |
The Committee encourages the State party to review the reservation with a view to formally withdrawing it. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في التحفظ بقصد سحبه رسمياً. |
The Committee expresses the firm hope that the State party will review its reservation with a view to withdrawing it. | UN | ٢٣ تعرب اللجنة عن أملها الوطيد في أن تعيد الدولة الطرف النظر في تحفظها بغية سحبه. |
Such sanctions shall, for serious offences, include refusal, suspension or withdrawal of the authorization to fish on the high seas. | UN | ويجب أن تشمل هذه العقوبات، بالنسبة للمخالفات الخطيرة، رفض منح الترخيص بالصيد في أعالي البحار أو وقفه أو سحبه. |
Once the Committee has concluded its deliberations, its recommendations on the granting, suspension or withdrawal of consultative status are submitted to the Council for its approval. | UN | وبمجرد أن تختتم اللجنة مداولاتها، تقدم توصياتها بشأن منح المركز الاستشاري أو تعليقه أو سحبه إلى المجلس للموافقة عليها. |
7. In the light of the adoption of draft resolution A/C.2/67/L.54, draft resolution A/C.2/67/L.32 was withdrawn by its sponsors. | UN | 7 - وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.2/67/L.54، بادر مقدِّمو مشروع القرار A/C.2/67/L.32 إلى سحبه. |
Oh, owen dragged on the racetrack for a playdate. | Open Subtitles | أووه, أوين سحبه إلى مضمار السباق ليلعب معه |
I was crying for my betrayal of him, because I checked out on my marriage and I didn't have the gift of the other woman's insight. | Open Subtitles | أنا أبكي ل بلدي خيانة له، و لأنني سحبه على زواجي وأنا لم يكن لديك موهبة بصيرة امرأة الآخر. |
However, the objecting State's intention is obviously not to accept the reservation, but, rather, to encourage the reserving State to withdraw it. | UN | بيد أن الدولة المعترضة لا تقصد طبعاً قبول التحفظ وإنما تشجيع الدولة المتحفظة على سحبه. |
A shard this size, tamponation would've prevented a lot of blood loss, until he pulled it out. | Open Subtitles | شظية بهذا الحجم الإنحسار سوف يمنع الكثير من فقدان الدم جتى سحبه |
If the Op goes bad, his support team can pull him out. | Open Subtitles | اذا ذهبت العملية في طريق سيء ففريق دعمه يمكنه سحبه خارجا |
Failing to identify any concrete complaints against the co-counsel, the Registrar refused on 8 April 2003 to withdraw the assigned co-counsel. | UN | ونظرا لعدم تلقيه أي شكاوى ملموسة ضد المحامي المشارك في الدفاع، رفض قلم المحكمة في 8 نيسان/أبريل 2003 سحبه. |
He got knocked overboard, and this thing, whatever it was, pulled him under, ripped the hell out of him. | Open Subtitles | فسقط من علي متن القارب وهذا كل شئ ايا يكن هذا الذي سحبه للاسفل فقد مزقه اشلاء |
That screw was stick in his head and I'd have to put my foot on him to pull it out. | Open Subtitles | و توجب علي وضع قدمي عليه لتثبيته أثناء سحبه منه |
In view of that development, her delegation was pleased to withdraw its amendment to the draft resolution. | UN | وفي ضوء هذا التطور، يلاحظ أن وفد بوتسوانا يشعر بالاغتباط إزاء سحبه لتعديل مشروع القرار. |
I can drag him into a dark alley and get the job done. | Open Subtitles | حيث أستطيع سحبه لزقاق مُظلم وإنهاء المهمة |
I love the first puff, pulling it into my lungs. | Open Subtitles | أحب أول سحبه ,و التي تشق طريقها إلى رئتي |