Nevertheless, the conditions for granting residence permits were comparatively generous and took into careful consideration the family situation of applicants. | UN | ومع ذلك فإن الشروط المتعلقة بمنح تصاريح الإقامة سخية نسبياً وتضع في الاعتبار بعناية الحالة الأسرية لمقدمي الطلبات. |
In addition, generous contributions had been received from Member States. | UN | وباﻹضافة الى ذلك وردت مساهمات سخية من الدول اﻷعضاء. |
The international community should be generous in its contributions to that effect. | UN | كما ينبغي أن يقدم المجتمع الدولي مساهمات سخية في هذا الشأن. |
Perhaps the General Assembly should consider creating a global demining fund, which, we hope, could attract generous contributions in cash or kind. | UN | ولعله ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في إنشاء صندوق عالمي ﻹزالة اﻷلغام نأمل في أن يجتذب إسهامات سخية نقدية وعينية. |
Today, all the leaders of that army are being generously protected in the countries which claim to respect human rights. | UN | أما اليوم، فإن جميع المسؤولين في ذلك الجيش محروسون حراسة سخية في البلدان التي تدعي احترام حقوق اﻹنسان. |
The programme was initiated with seed resources from UNDP, which were later supplemented by generous donations from bilateral donors. | UN | وبدئ البرنامج بموارد للتأسيس قدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، استكملت فيما بعد بتبرعات سخية قدمها مانحون ثنائيون. |
Indeed the provisions relating to maternity leave are quite generous. | UN | وتعد الأحكام المتصلة بإجازة الأمومة سخية جدا، في الواقع. |
This would allow governments to provide generous direct assistance to whose who are in most need of it; | UN | وهذا من شأنه أن يسمح للحكومات بأن تقدم مساعدة سخية مباشرة لأولئك الذين يحتاجون إليها بشدة؛ |
In these frugal times, your love remains so generous. | Open Subtitles | في هذه الأوقات متواضعة، حبك هو سخية كما. |
Due to our present situation we are compelled to be unusually generous. | Open Subtitles | بسبب وضعنا الحالي نحن مضطرون أن تكون سخية بشكل غير عادي. |
Though they will be cheated assiduously by their servants and be so generous with the rest, they will always exceed their income. | Open Subtitles | على الرغم من أنها سوف خدع بدأب من قبل خدمهم وتكون سخية جدا مع بقية، أنها سوف تتجاوز دائما دخلهم. |
Constantine was a generous benefactor of this church - | Open Subtitles | كان لقسطنطين أيادي بيضاء سخية على هذه الكنيسة |
To that end, I want to thank a bunch of people who have made very generous contributions to this organization. | Open Subtitles | لتحقيق هذه الغاية ، أود أن أشكر مجموعة من الناس من الذين قدّمت تبرعات سخية للغاية لهذه المنظمة |
Yeah, time off with a generous bonus. Thank you very much. | Open Subtitles | اجل , اجازة مع مكافأة سخية , شكراً جزيلاً لك |
That it couldn't last. That life isn't like that, life isn't generous. | Open Subtitles | أنه لا يمكن أن يستمر الحياة ليست سخية إلى هذا الحد |
Alexander organised a mass wedding of Macedonian soldiers and Persian women and gave them all generous golden dowries. | Open Subtitles | نظَّم الإسكندر حفل زفاف جماعي للجنود المقدونيين على نساء الفرس و أعطاهم جميعاً مهورًا ذهبية سخية |
All too often, generous pledges were made but not implemented. | UN | حيث يتم في معظم الأحيان تقديم مساعدات سخية لكنها لا تنفذ. |
We hear too often of very generous pledges being made, but the implementation of those commitments is lacking. | UN | إننا نسمع تعهدات سخية جدا تقدم في أغلب الأحيان، لكن تلك الالتزامات لا تُنفذ. |
It holds immense promise for lasting peace in the region and must be complemented by generous development assistance. | UN | وهو يحمل بين طياته وعداً كبيراً بسلام دائم في المنطقة ولا بد أن يستكمل بمساعدة إنمائية سخية. |
The non-profit organization Zonta International generously contributed to the Fund for the fifth consecutive year. | UN | كما قدمت منظمة زونتا الدولية التي لا تستهدف الربح تبرعات سخية إلى الصندوق للسنة الخامسة على التوالي. |
In that regard, I would like to echo the Secretary-General's appeal to States to make substantial and regular contributions to the Trust Fund. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أكرر نداء الأمين العام إلى الدول لكي تقدم تبرعات سخية ومنتظمة للصندوق الاستئماني. |
Here, I would like to express our gratitude to those countries that have decided to write off their loans to Iraq, and I appeal to other creditor nations to show the same generosity. | UN | وهنا أتقدم بالشكر إلى الدول التي قررت إسقاط ديونها على العراق، وأناشد الدول الدائنة الأخرى أن تكون سخية بنفس القدر. |
The Forum’s executive committee was able to carry out its duties thanks to a general grant from the Skandia Insurance Company in Sweden. | UN | وتمكنت اللجنة التنفيذية للمنتدى من الاضطلاع بواجباتها بفضل منحة سخية من شركة تأمين سكانديا في السويد. |
Secondly, words of thanks: on behalf of the international community and of all of us present today, I thank the Government and people of China for their generous and gracious hospitality. | UN | وأثنّي من بعد بكلمة الشكر. فباسم المجتمع الدولي وباسمنا جميعا الحاضرين هنا اليوم، أشكر الصين حكومة وشعبا على ما نلمسه من ضيافة كريمة سخية. |
The news media have reported that a lavish monetary reward was granted to Mrs. Moscoso as a prize for her immoral decision. | UN | ولقد أشارت وسائط الإعلام إلى حصول السيدة موسكوسو على مكافأة مالية سخية لقاء قرارها اللاأخلاقي. |