"سفك الدماء" - Traduction Arabe en Anglais

    • bloodshed
        
    • bloodlust
        
    • bloodletting
        
    • shed blood
        
    • spilling blood
        
    • spilt
        
    • the blood
        
    The only alternative would be bloodshed and darkness and continued disappointment for a Palestinian people who have suffered so much already. UN فالبديل الوحيد سيكون سفك الدماء والظلام واستمرار شعور الشعب الفلسطيني بخيبة اﻷمل وهو الذي عانى حتى اﻵن الشيء الكثير.
    It prevented bloodshed when the last empire in the world fell. UN وقد منعت سفك الدماء عند انهيار آخر امبراطورية في العالم.
    The Palestinian leadership had stated unambiguously that their aim was bloodshed. UN فقد أعلنت القيادة الفلسطينية صراحة أن هدفها هو سفك الدماء.
    If I don't give myself up, there'll just be more bloodshed. Open Subtitles إذا لم أسلم نفسى سيكون هناك المزيد من سفك الدماء
    Though I love you like a son you are too young to remember the endless bloodshed we endured. Open Subtitles لطالما أحببتك مثل أبني كنت صغيرا جدا لتتذكر سفك الدماء التي لا نهاية لها لقد تحملنا.
    A movement to create khilafa will lead to bloodshed. Open Subtitles أي حركة لإنشاء خلافة ستؤدي إلى سفك الدماء
    I am resigning from office to avoid further bloodshed. Open Subtitles سأستقيل من منصبى لتفادى المزيد من سفك الدماء
    Pope Urban II spent most of that year travelling through France, imploring his feudal lords to unite in a campaign of bloodshed. Open Subtitles البابا أوربن الثانى كان قد قضى حوالى عاما كاملا يطوف أنحاء فرنسا يتوسل ويستعطف أسياده لتكوين حملة هدفها سفك الدماء
    bloodshed and mayhem are the currency of these reprobates, thugs, and bootleggers... as they struggle for control of our nation's streets. Open Subtitles سفك الدماء والعنف هما العملة لأولئك العصاة، قطّاع الطرق وتُجّار الخمور .. الذين يسعون للسيطرة على شوارع الدولة ..
    We strongly urge those responsible to immediately stop the bloodshed and to engage in meaningful dialogue and reforms. UN ونحث بقوة المسؤولين عن ذلك إلى الكف فورا عن سفك الدماء وإجراء حوار وإصلاحات حقيقية.
    The bloodshed and use of force must be brought to an immediate end, for, ultimately, political solutions must be found. UN ويجب أن يتوقف فورا سفك الدماء واستخدام القوة، لأن الحلول السياسية هي التي يجب أن تتحقق في نهاية المطاف.
    We wholeheartedly support the League's efforts to end the bloodshed in Syria. UN ونحن ندعم بكل صدق جهود الجامعة الرامية إلى وقف سفك الدماء في سوريا.
    The road to democracy in Latin America was painful and not without considerable bloodshed. UN وكان الطريق نحو الديمقراطية في أمريكا اللاتينية مؤلما ولم يخل من الكثير من سفك الدماء.
    We reiterate our urgent appeal to stop the bloodshed and to halt all military activities. UN ونكرر مجددا دعوتنا العاجلة إلى وقف سفك الدماء وإنهاء جميع الأنشطة العسكرية.
    Dividing the Afghan people into " bad " and " good " brings only a new cycle of bloodshed. UN ولا يؤدي تقسيم الشعب الأفغاني إلى أشقياء وصالحين إلا إلى بدء حلقة جديدة من سفك الدماء.
    For the last few years now, Bosnia and Herzegovina has enjoyed an absence of bloodshed. UN لقد نعمت البوسنة والهرسك خلال السنوات الماضية بغياب سفك الدماء.
    In their most extreme manifestations, the pent-up frustrations and animosities have led to bloodshed and war. UN وعندما تفجرت هذه اﻹحباطات والعداوات أدت في أكثر مظاهرها تطرفا إلى سفك الدماء والحروب.
    Nevertheless, his Government remained committed to breaking the cycle of bloodshed in the Middle East and to move together with its neighbours towards a peaceful future. UN على أنه أضاف أن حكومته ظلت ملتزمة بكسر حلقة سفك الدماء في الشرق الأوسط والتحرك مع جيرانها نحو مستقبل يسوده السلام.
    She means well, but eventually, she goes mad with bloodlust and almost destroys the world. Open Subtitles كانت تقصد خيراً ، لكن في نهاية المطاف جُن جُنونها مع سفك الدماء وكادت تُدمر العالم
    My Government is concerned at the unrelenting bloodletting in the Middle East, particularly the senseless carnage among innocent civilians. UN وتشعر حكومتي بالقلق حيال سفك الدماء بدون توقف في الشرق الأوسط، خاصة المذبحة العقيمة التي طالت الأبرياء.
    Seeing that they were nervous, he appealed to them to think of their country, their families, and urged them not to shed blood. UN وأمام هياجهم، وجه إليهم نداء ملحا حثهم فيه على التفكير في بلدهم وأسرهم وعلى عدم سفك الدماء.
    You forgot the feeling of spilling blood on the battlefield by winning the fight. Open Subtitles أنت نسيت إحساس سفك الدماء على أرض القتال عن طريق كسب المعركة
    No man has spilt more blood in God's name than I Open Subtitles ليس هناك رجل سفك الدماء بإسم الرب أكثر منى
    Yet I had rather forfeit popularity forever than vote away the blood and happiness of my countrymen. Open Subtitles على الرغم من ذلك إنني أفضل أَن أَخسر شعبيتي إلى الأبد بعيداً عن التصويت إلى سفك الدماء و تهلكة شعبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus