"سكان الريف" - Traduction Arabe en Anglais

    • the rural population
        
    • rural populations
        
    • rural people
        
    • rural dwellers
        
    • rural inhabitants
        
    • rural residents
        
    • rural areas
        
    • 's rural population
        
    • of rural population
        
    They have also concentrated their activities on urban areas, depriving the rural population of access to financial services. UN كما ركّزت أنشطتها على المناطق الحضرية فحرمت بذلك سكان الريف من فرص الحصول على الخدمات المالية.
    The rest of the rural population is Muslim, Christian, Bedouin, Druze and Circassian living in various forms of rural localities. UN أما بقية سكان الريف فتتألف من مسلمين ومسيحيين وبدو ودروز وجراكسة، وهؤلاء يعيشون في مختلف أشكال المواقع الريفية.
    the rural population comprised 74.8 per cent of the total population in 1981, compared with 25.2 per cent for the urban population. UN وفي عام 1981، كان سكان الريف يمثلون 74.8 في المائة من مجموع السكان مقابل 25.2 في المائة من سكان المدن.
    Strong and effective local and national rural institutions will create trust and encourage savings and investments by rural populations. UN فوجود مؤسسات ريفية قوية وفعالة على الصعيدين المحلي والوطني سيخلق الثقة ويشجع سكان الريف على الادخار والاستثمار.
    (iv) Improve access of rural populations to information and communications technologies; UN ' 4` زيادة فرص حصول سكان الريف على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    Poverty in Namibia is concentrated among the historically disadvantaged groups, and is disproportionately found among rural people. UN ويتركز الفقر في ناميبيا بين الفئات المحرومة تاريخيا، ويوجد بصورة غير متناسبة بين سكان الريف.
    In Europe and North America, industrialization drew large numbers of rural dwellers to cities in search of job opportunities. UN ففي أوروبا وأمريكا الشمالية، جلب التصنيع أعداداً كبيرة من سكان الريف إلى المدن بحثاً عن فرص العمل.
    Only 73 per cent of the rural inhabitants in that region use an improved water source, compared to 97 per cent of urban dwellers. UN ويستخدم 73 في المائة فقط من سكان الريف في هذه المنطقة مصدر مياه محسَّنة، مقارنة بنسبة 97 في المائة من سكان المدن.
    Particular emphasis should be placed on expanding access to medical assistance for rural residents. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على زيادة فرص حصول سكان الريف على المساعدة الطبية.
    Illiteracy levels are highest among the rural population and older persons. UN وتبلغ الأمية أعلى مستوياتها بين سكان الريف والأشخاص الأكبر سنا.
    However, a majority of the rural population is under increasing threat of malnutrition due to high rates of protein deficiency. UN ومع ذلك، فإن غالبية سكان الريف مُهددة على نحو متزايد بالتعرض لسوء التغذية بسبب ارتفاع معدلات نقص البروتين.
    Some 29.6 per cent of the rural population have sanitary latrines, and 25.4 per cent of the human excrement has been properly treated; UN ويوجد لدى ٢٩,٦ في المائة من سكان الريف مراحيض صحية وتمت معالجة نسبة ٢٥,٤ في المائة من الفضلات البشرية معالجة صحيحة.
    Lastly, Central America is the only part of Latin America in which an increase of the rural population is expected. UN وأخيرا، فإن أمريكا الوسطى هي الجزء الوحيد من أمريكا اللاتينية الذي يتوقع فيه حدوث زيادة في سكان الريف.
    Women comprise 48.74 per cent of the rural population. UN وتشكل المرأة 48.74 في المائة من سكان الريف.
    The spill-over from those changes would ultimately reach the rural population. UN وسيصل التأثير الجانبي لتلك التغيرات إلى سكان الريف في المستقبل.
    Such policy frameworks should integrate actions that will enhance the ability of rural populations to adapt to both climate change and climate variability. UN وينبغي لهذه الأطر السياساتية أن تتضمن إجراءات تعزز قدرة سكان الريف على التكيف مع تغير المناخ وتقلبه.
    Large shares of rural populations tend to be associated with higher poverty rates. UN وثمة شرائح واسعة من سكان الريف تنتشر فيها عادة معدلات الفقر بقدر أكبر من غيرها.
    An estimated 85 per cent of the rural populations in need of humanitarian assistance are in Lower and Middle Shabelle and the central regions of Mudug, Galgaduud and Hiraan. UN وهناك قرابة 85 في المائة من سكان الريف ممن يحتاجون إلى مساعدات إنسانية يعيشون في المناطق السفلى والوسطى من شبيلي والمناطق الوسطى من مدج وجلجادود وهيران.
    Adaptation needs to be viewed as a part of the coping strategy for poor rural people. UN وينبغي النظر إلى التكيف على اعتبار أنه جزء من استراتيجية المواجهة التي يتبعها سكان الريف الفقراء.
    As such, aquaculture makes an important contribution to poverty alleviation, food security and the social well-being of rural people. UN ومن ثم، فإن الزراعة المائية تسهم بدرجة كبيرة في الحد من فقر سكان الريف وفي تحقيق أمنهم الغذائي ورفاههم الاجتماعي.
    Not only are health care centres sparse in these areas, but many rural dwellers are poor and cannot afford to consult them. UN ومراكز الرعاية الصحية في هذه المناطق ليست قليلة فحسب بل إن الكثير من سكان الريف فقراء ولا يمكن لهم استشارتها.
    These are mainly small holder food producers, particularly women, and other rural inhabitants. UN وهم أساسا من منتجي الأغذية وأصحاب الحيازات الصغيرة، خاصة النساء، وغيرهم من سكان الريف.
    Some rural residents migrate to urban areas to escape tribal violence in their home communities. UN ويهاجر بعض سكان الريف إلى المناطق الحضرية هربا من العنف القبلي في مجتمعاتهم.
    In rural areas, only 27 per cent of the population received its water supply from the public system in 1996. UN فنسبة سكان الريف الحاصلين على إمدادات المياه من الشبكة العامة في عام 1996 لم تتعد 27 في المائة.
    In 1981, Togo's rural population accounted for 74.8 per cent of the total, while the country's urban population accounted for 25.2 per cent. UN في عام 1981، كان سكان الريف يمثلون 74.8 في المائة مقابل 25.2 في المائة من سكان الحضر.
    Figures I. Percentage of rural population with access to electricity UN نسبة المتاح لهم الحصول على الكهرباء من سكان الريف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus