"سلبيات" - Dictionnaire arabe anglais

    "سلبيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • cons
        
    • disadvantages
        
    • deficiencies
        
    • shortcomings
        
    • negative aspects
        
    • downside
        
    • drawbacks
        
    • negatives
        
    • the downsides
        
    • disadvantage
        
    • its downsides
        
    Since when am I a target of one of your cons? Open Subtitles منذ متى أنا هدفا واحدة من سلبيات الخاصة بك ؟
    Setting up cons, pulling jobs, but looping me in so that I can collect evidence, make arrests. Open Subtitles انشاء سلبيات ، سحب فرص العمل، لكن تعقد معي انشطة حتى يمكنني جمع الأدلة ، اقوم بالأعتقالات
    59. Most SIDS suffer from the disadvantages of high external transport costs. UN ٥٩ - تعاني معظم البلدان النامية الجزرية الصغيرة من سلبيات الارتفاع في تكاليف النقل الخارجي.
    While OIOS did not find evidence of fraudulent or corrupt practices, procurement deficiencies due to the lack of familiarity of staff members with procurement rules were identified. UN وفيما لم يجد المكتب أدلة تشير إلى ممارسات احتيالية أو ممارسات فساد فقد حُددت سلبيات في عمليات الشراء بسبب قلة إلمام الموظفين بقواعد المشتريات.
    He was deeply concerned by the data-related shortcomings which had delayed completion of the audit and preparation of the report. UN وأعرب عن قلقه العميق بشأن ما شاب البيانات من سلبيات أخرت إتمام المراجعة وإعداد التقرير.
    Despite all the negative aspects of the agreement, Syria has not opposed it, and will not obstruct it. UN رغم جميع سلبيات هذا الاتفاق، فإن سورية لم تعارضه ولن تعرقله، لكنها لا تؤيده، وتركت للشعب الفلسطيني ومؤسساته مسؤولية الحكم عليه واختيار ما يناسبه.
    The downside, however, is increased cost and increased turn-around time, which has frustrated auditors and clients in practice. UN غير أنه من سلبيات ذلك ارتفاع التكلفة وطول مدة انتظار الرد التي سبَّبت إحباطاً للمدقِّقين والعملاء في الواقع العملي.
    One of the drawbacks of being a democracy committed to the rule of law was that Israel had to fight with one hand tied behind its back. UN ومن بين سلبيات دولة ديمقراطية كإسرائيل ملتزمة بسيادة القانون هي القتال وهي مكبلة إحدى اليدين.
    We were all hanging out and he was talking about the pros and cons, and, I mean, it was mostly cons. Open Subtitles نحن جميعا شنقا وكان يتحدث حول إيجابيات وسلبيات، و، أعني، كان معظمهم من سلبيات.
    Come on, man, you know fading cons, they like to dream. Open Subtitles هيا راجل انت تعلم سلبيات التلاشي انها مثل الحلم
    I don't have any cons,'cause it just seems so negative, and they all tried so hard. Open Subtitles ليس لدي أي سلبيات يبدو ذلك سلبيا جدا وكلهم حاولوا بجد شديد
    7. Changing the Committee's approach not only seems to lack advantages, but would also involve disadvantages. UN 7- إن أمر تعديل ممارسة اللجنة لا يبدو فقط أنه يفتقر إلى مزايا، بل لعله ينطوي أيضاً على سلبيات.
    7. Changing the Committee's approach not only seems to lack advantages, but would also involve disadvantages. UN 7- إن أمر تعديل ممارسة اللجنة لا يبدو فقط أنه يفتقر إلى مزايا، بل لعله ينطوي أيضاً على سلبيات.
    12. The Mission's most significant achievement with respect to facilitation was convincing the Kosovo authorities to re-engage with the Central European Free Trade Agreement (CEFTA) by highlighting the disadvantages of Kosovo's de facto disengagement. UN 12 - ومن أبرز ما حققته البعثة من إنجازات في ما يتعلق بالتيسير إقناع سلطات كوسوفو بالعمل مجددا مع اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى، من خلال التشديد على سلبيات الانسحاب الفعلي لكوسوفو من اجتماعاته.
    :: Corrects systemic control deficiencies in high-risk areas UN :: أن تؤدي إلى تصحيح سلبيات الرقابة المنتظمة في المجالات التي تنطوي على مخاطرة عالية؛
    :: Corrects systemic control deficiencies in high-risk areas; UN :: أن تؤدي إلى تصحيح سلبيات الرقابة المنتظمة في المجالات التي تنطوي على مخاطرة عالية؛
    To achieve this, the Government acknowledges remaining areas of shortcomings for women and will engage in self-analysis of practises that could be harmful or detrimental to the development of a woman's full potential. UN ولتحقيق ذلك، تُسَلِّم الحكومة بوجود سلبيات ما زالت قائمة ومؤثرة على المرأة. ولسوف تجري تحليلات ذاتية للممارسات التي من شأنها أن تضر بتنمية الإمكانات الكاملة للمرأة أو تنال من تلك الإمكانات.
    To these achievements, which represent one of the most constructive and noble aspects of the history of the twentieth century, must be added the recognition of particular shortcomings: UN من أجل هذه اﻹنجازات التي تشكل واحدا من أكثر الجوانب إيجابية ونبلا في تاريخ القرن العشرين، ينبغي أن يضاف الاعتراف بما صادف المسيرة من سلبيات معينة:
    While we recall such positive achievements, we must also refer to certain negative aspects that accompanied that cooperation. UN وايرادنا لهذه الايجابيات يحتم علينا أن نشير الى سلبيات صاحبت هذا التعاون خاصة في مجال توزيع مواد الاغاثة في اطار عملية شريان الحياة.
    Of course, the downside was that once a kid bonds with you and knows that you love them unconditionally, they aren't afraid of you anymore. Open Subtitles اكيد، سلبيات ان يشعر الطفل انه مرتبط بك و يعرف انك تحبه حب غير مشروط، لن يخافوا منك.
    On the other hand, the proposal aired by some to add new permanent members without the right to veto also entails serious drawbacks and would not increase the cohesion of United Nations membership. UN من ناحية أخرى، ينطوي الاقتراح الذي طرحه البعض بإضافة أعضاء دائمين جدد ليس لهم حق النقض، أيضا، على سلبيات خطيرة ولن يكون من شأنه أن يزيد تماسك عضوية الأمم المتحدة.
    There are, of course, negatives, such as the lengthy amount of time which the operation of selection mechanisms requires. UN لكن هناك سلبيات بطبيعة الحال، من قبيل الفترة الزمنية الطويلة التي يتطلبها تشغيل آليات الاختيار.
    You know, that's one of the downsides of being demoted-- Open Subtitles أتدرين، هذه من إحدى سلبيات التخفيض في الرتبة.
    For immigrant women, the gender disadvantage is often aggravated by other factors. UN وفي الغالب، تواجه المهاجرات سلبيات من جراء نوع الجنس، فضلا عن مساوئ ناجمة عن عوامل أخرى.
    'This speed, however, did have its downsides.' Open Subtitles 'هذه السرعة, ومع ذلك, فعلت لها سلبيات لها '.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus