"سلطات الصرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • Serb authorities
        
    The Ministers once again strongly urge the Bosnian Serb authorities to accept the Contact Group plan as a starting-point for negotiations. UN ويحث الوزراء بقوة من جديد سلطات الصرب البوسنيين على قبول خطة فريق الاتصال كنقطة بداية للمفاوضات.
    The delegation was not granted access to Kula Butmir prison at Sarajevo, where according to the Bosnian Serb authorities two prisoners from Srebrenica were held. UN ولم يمنح الوفد حق الوصول إلى سجن كولا بوتمير في سراييفو حيث يحتجز سجينان من سربرينيتسا، حسب قول سلطات الصرب البوسنيين.
    They demand that the Serb authorities immediately put an end to these despicable acts, some of which constitute a form of genocide. UN وهم يطالبون أن تبادر سلطات الصرب فورا الى وضع حد لهذه اﻷعمال الشائنة التي يمثل بعضها شكلا من أشكال إبادة اﻷجناس.
    " Expulsions are continuing on a large scale despite repeated assurances given by the highest Bosnian Serb authorities. UN " تستمر عمليات الطرد على نطاق واسع بالرغم من التأكيدات المتكررة التي تقدمها أعلى سلطات الصرب البوسنيين.
    However, those diplomats did not confirm the allegations of some Kosovo Albanians that the Serb authorities had subjected the area to heavy artillery and aerial bombardment. UN بيد أن أولئك الدبلوماسيين لم يثبتوا مزاعم بعض ألبان كوسوفو، التي تفيد بأن سلطات الصرب قد استخدمت طلقات المدفعية الثقيلة على المنطقة، وأصابتها بقذائف من الجو.
    United Nations civilian police monitors have intensified patrols on both sides of the confrontation line in Sarajevo, and were active in negotiating the release of 19 civilians detained by Bosnian Serb authorities. UN وكثف مراقبو قوة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة دورياتهم على جانبي خط المواجهة في سراييفو وقاموا بدور نشط في عملية التفاوض التي جرت من أجل الافراج عن ١٩ مدنيا احتجزتهم سلطات الصرب البوسنيين.
    " Commending the Special Rapporteur for his activities and, in particular, his courage and objectivity in accomplishing his mandate under most trying circumstances, urging the self-proclaimed Serb authorities to cooperate fully with the Special Rapporteur, and calling on the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina, as well as the international community, to continue to support his mission, UN وإذ تثني على المقرر الخاص لما اضطلع به من أنشطة وبصفة خاصة لما أبداه من شجاعة وموضوعية في إنجاز ولايته في ظل ظروف بالغة الصعوبة، وإذ تحث سلطات الصرب التي نصبت نفسها بنفسها على التعاون الكامل مع المقرر الخاص، وإذ تدعو حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، وكذلك المجتمع الدولي، إلى مواصلة دعم مهمته،
    While the authorities of that Republic have always displayed a willingness to cooperate without being obstructive in any way, the Bosnian Serb authorities have never implemented the commitments that they have undertaken. UN وفي حين أن سلطات هذه الجمهورية ما انفكت تبدي استعدادها للتعاون بدون أية عراقيل، فإن سلطات الصرب البوسنيين لم تنفذ أبدا ما تعهدت به من التزامات.
    The Special Rapporteur calls upon the international community to exercise all possible pressure to obtain access of United Nations civilian police (UNCIVPOL) officers and human rights monitors to territories controlled by the Bosnian Serb authorities. UN ٥٣- ويطلب المقرر الخاص الى المجتمع الدولي أن يمارس كل الضغوط الممكنة لضمان وصول ضباط الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة ومراقبي حقوق اﻹنسان الى اﻷراضي التي تسيطر عليها سلطات الصرب البوسنيين.
    It should be noted that the Bosnian Serb authorities have consistently refused to allow UNPROFOR to broadcast its radio or television programmes in territories under their control. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن سلطات الصرب البوسنية قد رفضت بشكل مستمر السماح لقوة الحماية ببث برامجها اﻹذاعية أو التليفزيونية في اﻷراضي التي تسيطر عليها تلك السلطات.
    The failure of the local Serb authorities to curb this lawlessness has significantly hampered UNPROFOR's ability to carry out its mandate. UN وأسفر إخفاق سلطات الصرب المحلية في وضع حد لهذه اﻷعمال الخارجة على القانون عن إعاقة قدرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى حد كبير على تنفيذ ولايتها.
    However, during the critical period and subsequently, and despite repeated requests to the Bosnian Serb authorities, ICRC has not received access to Srebrenica or Zepa. UN غير أنه خلال الفترة الحرجة وبعدها، ورغم الطلبات المتكررة التي قدمت إلى سلطات الصرب البوسنيين، لم تحظ لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالوصول إلى سربرينيتسا أو جيبا.
    At the same time, the rebel Serb authorities have separated and detained all men of working age and forced them to carry out the most difficult physical work, and very often, these detainees are used as human shields on the battle lines. UN وفي الوقت نفسه قامت سلطات الصرب المتمردين بعزل واحتجاز جميع الرجال ممن هم في سن العمل وأجبرتهم على القيام بأشق اﻷعمال البدنية وغالبا ما يستخدم هؤلاء المحتجزون دروعا بشرية في خطوط القتال.
    A close associate of General Mladic, General Tolimir, reportedly ordered the arrest and detention of three civilians, including the mayor of Zepa, Mehmed Haric, who had been negotiating with the Bosnian Serb authorities. UN وجاء في اﻷنباء أن الجنرال توليمير، وهو شخص وثيق الصلة بالجنرال ملاديتش، هو الذي أمر باعتقال وحبس ثلاثة من المدنيين، بمن فيهم عمدة جيبا، محمد هاريتش، كانوا يتفاوضون مع سلطات الصرب البوسنيين.
    3. From its establishment in February 1992, the United Nations Protection Force (UNPROFOR) was deployed in four United Nations Protected Areas (UNPAs) under the control of local Serb authorities. UN ٣ - وقد جرى وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية، منذ انشائها في شباط/فبراير ١٩٩٢، في أربع مناطق مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، تسيطر عليها سلطات الصرب المحلية.
    It was not without misgivings that I presented that plan to the Security Council, as I noted that it did not have the formal acceptance and full support of either the Government of Croatia or the local Serb authorities. UN ولم يكن اﻷمر يخلو من الشكوك حينما قدمت تلك الخطة الى مجلس اﻷمن، إذ أشرت الى إنها لم تكن تحظى بموافقة رسمية وتأييد كامل سواء من حكومة كرواتيا أو من سلطات الصرب المحلية.
    Cooperation with Bosnian Serb authorities was, however, set back following the detention by the Bosnian Government of suspected Bosnian Serb war criminals at the beginning of February. UN غير أن التعاون مع سلطات الصرب البوسنيين شهد انتكاسة عقب قيام الحكومة البوسنية في بداية شباط/فبراير باحتجاز صرب بوسنيين يشتبه في ارتكابهم جرائم حرب.
    Ministers condemned the continuing failure of the Bosnian Serb authorities to accept the Vance-Owen peace plan and welcomed that part of the communiqué of the WEU Ministerial Council agreed the day before concerning former Yugoslavia. UN وأدان الوزراء استمرار سلطات الصرب البوسنية في عدم قبول خطة فانس - أوين للسلام ورحبوا بذلك الجزء من بلاغ المجلس الوزاري لاتحاد غرب أوروبا بشأن يوغوسلافيا سابقا والذي تم الموافقة عليه في اليوم السابق.
    Although article 40 of the Treaty of Neuilly recognized the existence of " Bulgarians, subjects of the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes " , the Serb authorities refused to recognize the Bulgarian nationality of the vast majority of the population in the area. UN ومع أن المادة ٤٠ من معاهدة نويي اعترفت بوجود " البلغاريين كرعايا في مملكة الصربيين والكرواتيين والسلوفانيين " رفضت سلطات الصرب الاعتراف بالجنسية البلغارية لﻷكثرية الغالبة للسكان في المنطقة.
    However, since the demand made by the Bosnian Serb authorities for the strict application of the Sarajevo Airport Agreement of 5 June 1992, the number of delegations has been limited, so as not to undermine the framework of the Agreement essential for the humanitarian airlift. UN بيد أنه منذ أن تقدمت سلطات الصرب البوسنيين بطلب التطبيق الصارم لاتفاق مطار سراييفو في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢، تم خفض عدد الوفود حتى لا تقوض أسس إطار الاتفاق الضروري للرحلات الجوية الانسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus