It will be important not to be overly prescriptive. Flexibility remains an essential feature of the formation of customary international law. | UN | وسيكون من المهم عدم المبالغة في الطابع التوجيهي، إذ تظل المرونة سمة أساسية من سمات نشأة القانون الدولي العرفي. |
It will be important not to be overly prescriptive. Flexibility remains an essential feature of the formation of customary international law. | UN | وسيكون من المهم عدم المبالغة في الطابع التوجيهي، إذ تظل المرونة سمة أساسية من سمات نشأة القانون الدولي العرفي. |
Multiracialism, it was noted, was a key feature of the national identity of Singapore. | UN | وأشير إلى أن تعدد الأعراق سمة أساسية للهوية الوطنية في سنغافورة. |
As emphasized by the Secretary-General, in most countries where major progress has been reported, strong political leadership is a central feature. | UN | وكما أكد الأمين العام، فإن معظم البلدان التي أحرز فيها تقدم كبير، كانت القيادة السياسية القوية فيها سمة أساسية. |
It was said that public hearings were a fundamental feature of a transparent system that should be promoted in international investment arbitration. | UN | وقيل إن جلسات الاستماع العلنية هي سمة أساسية في أي نظام شفّاف يجدر الترويج له في ميدان التحكيم الاستثماري الدولي. |
They also explain why effective, transparent and accessible monitoring and accountability arrangements are an essential feature of the human rights approach. | UN | وتوضح هذه الشروط كذلك الأسباب التي تجعل ترتيبات الرصد والمساءلة الشفافة الميسرة سمة أساسية من سمات نهج حقوق الإنسان. |
The NPP recognises the promotion of gender equality and opportunities for women as an essential feature of nation building. | UN | وتسلم هذه السياسة بأن تعزيز المساواة والفرص بين الجنسين بالنسبة إلى المرأة سمة أساسية من سمات بناء الدولة. |
The diversity of civilizations is an essential feature of human society and also the driving force behind the progress of human civilization. | UN | فتنوع الحضارات سمة أساسية من سمات المجتمع البشري وهو أيضا القوة الدافعة لتقدم الحضارة البشرية. |
This is an essential feature of matrix management and the knowledge networking modality that the new UNDP structure and ICT enables. | UN | وهذه سمة أساسية من سمات إدارة الشبكات وأداة التواصل المعرفي التي يوفرها الهيكل الجديد للبرنامج الإنمائي وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
In a short time, it has become an essential feature of international humanitarian action. | UN | وخلال فترة قصيرة، أصبح سمة أساسية للعمل الإنساني الدولي. |
Existing documents indicate the irreversibility of FMCT commitments as a key feature of a possible treaty. | UN | وتشير الوثائق الموجودة إلى أن التزامات المعاهدة تكتسي طابع التزامات لا رجعة فيها باعتبار ذلك سمة أساسية لمعاهدة محتملة. |
From the rightto-health perspective, an impact assessment methodology is a key feature of a health system. | UN | ومنهجية تقييم الأثر هي من منظور الحق في الصحة سمة أساسية من سمات أي نظام صحي. |
South-South cooperation between Asia and Africa remains a key feature in the TICAD process. | UN | وتعاون دول الجنوب بين آسيا وأفريقيا سيبقى سمة أساسية في عملية هذا المؤتمر. |
For Mexico, safeguarding the rights of all Mexicans abroad was of the utmost importance, and diplomatic protection was therefore a central feature of its foreign policy. | UN | وبالنسبة للمكسيك، فإن الحفاظ على حقوق جميع المكسيكيين في الخارج مسألة ذات أهمية قصوى، ولذا كانت الحماية الدبلوماسية سمة أساسية في سياستها الخارجية. |
Human rights as a central feature of Islam; | UN | - حقوق الإنسان باعتبارها سمة أساسية للإسلام؛ |
Furthermore, international migration, like trade and finance, is a fundamental feature of today's world system. | UN | وعلاوة على ذلك فالهجرة الدولية، مثلها في ذلك مثل التجارة والمالية، هي سمة أساسية للنظام العالمي الحالي. |
Regrettably, nuclear deterrence policies remain a defining characteristic of the military doctrines of nuclear-weapon States and the military alliances to which they are party. | UN | ومما يؤسف له أن سياسات الردع النووي تظل سمة أساسية من سمات العقائد العسكرية للدول الحائزة للأسلحة النووية وللتحالفات العسكرية التي هي طرف فيها. |
Diversity is a basic feature of human civilization, as well as a common asset of human society. | UN | فالتنوع سمة أساسية للحضارة البشرية، فضلا عن أنها أصل مشترك للمجتمع البشري. |
For Costa Rica, the respect for diversity consecrated in the Universal Declaration must be an essential characteristic of the Member States of the United Nations. | UN | وترى كوستاريكا أن احترام النوع الذي كرسه اﻹعلان العالمي ينبغي أن يكون سمة أساسية للدول اﻷعضــاء فــي اﻷمم المتحدة. |
Freedom of expression and opinion is a fundamental attribute of a good civil society in which all fundamental commitments require a base of public support if they are to be sustained. | UN | وحرية التعبير والرأي سمة أساسية من سمات مجتمع مدني سليم تتطلب فيه جميع الالتزامات اﻷساسية قاعدة من الدعم العام إذا كان يراد الاستمرار في الاضطلاع بهذه الالتزامات. |
Labour mobility is an integral feature of globalization and an issue for international cooperation. | UN | ويشكل تنقل اليد العاملة سمة أساسية من سمات العولمة وقضية للتعاون الدولي. |
Information outreach has been a major feature of the work of the Service in connection with the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. | UN | وتشكل أنشطة الاتصال سمة أساسية في أعمال الدائرة المتعلقة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |