"سندات الملكية" - Traduction Arabe en Anglais

    • title deeds
        
    • property titles
        
    • of title
        
    • titling
        
    • land titles
        
    • of titles
        
    • property deeds
        
    • property title
        
    • equity securities
        
    • titles to
        
    • title to property
        
    • deeds of ownership
        
    Also, the title deeds should be obtained and kept at headquarters to confirm UNRWA ownership of these assets. UN كما ينبغي الحصول على سندات الملكية والاحتفاظ بها في المقر ﻹثبات ملكية اﻷونروا لتلك اﻷصول.
    The provinces where women fared best in terms of obtaining land and land title deeds were Chiriquí and Los Santos. UN وكانت تشيريكي ولوس سانتوس أكثر مقاطعتين قدمتا المساعدة إلى النساء فيما يتعلق بتوزيع سندات الملكية والمساحات.
    This has extended women's access to property titles. UN وقد أتاح هذا للمرأة زيادة الحصول على سندات الملكية.
    National criteria on transfers: Transfer of title of ownership. UN معايير النقل الوطنية: نقل سندات الملكية.
    In addition, individual titling is not a solution for those land users who do not cultivate the land, for instance pastoralists. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يشكل تقديم سندات الملكية الفردية حلاً بالنسبة لمستخدِمي الأراضي الذين لا يزرعون الأرض، كالرعاة مثلاً.
    Instances in which government agents have taken away people's land titles by improper means are one of the major causes of the difficult housing situation, however. UN وقد ساهم في هذا الوضع إلى حد كبير موظفون حكوميون تلاعبوا بإصدار سندات الملكية.
    A similar process was under way with the conversion of titles to forest land in consultation with the indigenous and local populations. UN ويجري اتخاذ خطوة مماثلة مع عملية تحويل سندات الملكية الحراجية بمشاركة السكان الأصليين والمحليين.
    Specific measures are also taken to ensure that women's names appear on title deeds. UN وتُتخذ أيضا إجراءات خاصة لضمان صدور سندات الملكية بأسماء النساء.
    The Committee recommends that the State party accelerate the process of identification of quilombo communities and lands and distribution of the respective title deeds to all such communities. UN توصي اللجنة بأن تُعجّل الدولة الطرف عملية تحديد جماعات الكويلومبو وأراضيها وتوزيع سندات الملكية على تلك الجماعات.
    The legal and regulatory framework has been amended to enable title deeds of ownership to be attributed in the marginal areas and illegal settlements or building plots. UN ولقد تم تعديل الاطار القانوني والتنظيمي للتمكين من اسناد سندات الملكية الى أصحابها في المناطق الهامشية والمستوطنات غير القانونية أو قطع اﻷراضي المعدة للبناء.
    Affirmative measures, for example, were taken to facilitate the issuance of property titles to women living in rural areas and to indigenous women. UN واتخذت تدابير إيجابية، مثلا، لتيسير إصدار سندات الملكية للنساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية ولنساء الشعوب الأصلية.
    She would be interested in knowing how many property titles had been granted since the delivery of the Court's judgement in 2000. UN وقالت إنها تود معرفة عدد سندات الملكية التي منحت منذ إصدار المحكمة لحكمها في عام 2000.
    In total, 13 Quichua and 5 Shuar communities obtained property titles. UN وفي المجموع، حصل 13 من مجتمعات كيشوا و 5 من مجتمعات شوار المحلية على سندات الملكية.
    However, those extracts do not show evidence of title and the presence of the property in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ومع ذلك، لم تبيِّن هذه المقتطفات أدلة عن سندات الملكية أو وجود الممتلكات في العراق وقت غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    In the short term, it will be necessary to complement national efforts to speed up the registration of title deeds. UN ويلزم القيام، في مدى قصير، بإتمام الجهود الوطنية التي تتيح التعجيل بالتسجيل في سجل سندات الملكية.
    :: Application of the laws? titling or custom recognition? UN :: تطبيق القوانين؟ سندات الملكية أو الاعتراف بالعادات والتقاليد؟
    In other words, only 35 per cent had been examined as part of the titling process. UN وبعبارة أخرى، لم يدرس سوى 35 في المائة من الأراضي في إطار عملية إصدار سندات الملكية.
    It should be recalled that Dessalines was killed because of his policy of verifying land titles. UN وينبغي التذكير بأن دوسالين قُتل بسبب سياسة التحقق من صحة سندات الملكية التي انتهجها.
    The disputed lands remain intact, despite the handing over of titles. UN ولا تزال الأراضي المتنازع عليها على حالها على الرغم من تسليم سندات الملكية.
    Marriage licenses, property deeds, public record. Open Subtitles ،وثائق الزواج، سندات الملكية السجل العام
    23. Land policies in most countries continue to promote individual land ownership through property title registration. UN 23 - وفي معظم البلدان، تواصل السياسات المتعلقة بالأراضي تعزيز الملكية الفردية للأراضي من خلال تسجيل سندات الملكية.
    The Fund is exposed to equity securities price risk. UN يتعرض الصندوق لمخاطر أسعار سندات الملكية.
    Although the tendency is to think of financial compensation, there have been important instances that focused on resolving disputes over title to property. UN ورغم أن النزوع إلى التفكير في التعويض المالي هو التوجه السائد، فثمة حالات مهمة جرى فيها التركيز على حل المنازعات الناشبة بشأن سندات الملكية.
    To date the NFU has assisted 95 per cent of its members to secure deeds of ownership. UN وقد ساعد الاتحاد إلى اليوم 95 في المائة من عضواته على الحصول على سندات الملكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus