"سند الملكية" - Traduction Arabe en Anglais

    • title
        
    • the deed
        
    • deeds
        
    • titling
        
    • ownership
        
    • land titles
        
    Joint ownership of land was possible through cooperatives, and in most cases the head of household held the title. UN والملكية المشتركة للأراضي ممكنة من خلال التعاونيات، وفي معظم الحالات يكون سند الملكية باسم رب الأسرة المعيشية.
    In Fijian societies, a male heir is expected to inherit the traditional title and the ensuing responsibilities. UN ففي مجتمعات الفيجيين، يتوقع أن يرث الذكر سند الملكية التقليدي ويتحمل المسؤوليات المترتبة على ذلك.
    Note: National criteria on transfers: Imports: Arrival of equipment in importer's territory and transfer of title. UN ملاحظة: معايير النقل الوطنية: فيما يتعلق بالواردات: وصول المعدات إلى إقليم الجهة المستوردة، ونقل سند الملكية.
    In addition, the local culture assigned a privileged position to women, insofar as title to land was passed through the maternal line. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الثقافة المحلية تسند إلى المرأة مركزاً امتيازياً، حيث إن سند الملكية ينتقل بالنسب من جهة الأم.
    I still can't believe that you put the deed in her name. Open Subtitles ما زلت لا أستطيع أن أصدق بأنك سجلت سند الملكية بإسمها
    Note: National criteria on transfers: Exports: Equipment leaves exporter's territory and title is transferred. UN ملاحظة: المعايير الوطنية للنقل: فيما يتعلق بالصادرات، مغادرة المعدات إقليم الجهة المصدرة ونقل سند الملكية.
    Frigate Note: Norway applies transfer of title of ownership as a criterion when reporting its transfers. UN ملاحظة: تتخذ النرويج نقل سند الملكية معيارا لدى الإبلاغ عن عمليات نقل أسلحتها.
    The amendment to the title by Registration Act to accommodate low cost transfer of property between spouses. UN والتعديل الذي أُجري على قانون الحصول على سند الملكية عن طريق التسجيل الذي يسمح بخفض تكلفة نقل الملكية بين الزوجين.
    Practices are such that women can only inherit the title if there is no male survivor. UN ودرج العرف على أنه لا يمكن أن ترث المرأة سند الملكية إلا إذا لم يكن هناك خلف ذكر.
    The collective land title in three pilot communities UN حيازة سند الملكية الجماعي للأراضي في ثلاثة مجتمعات محلية نموذجية
    It can neither grant title where none has been proven, nor revoke title where it has been established. UN فلا يمكن لها أن تمنح سند الملكية بدون إثبات الحق فيها ولا إلغائه في حال إقامة الدليل عليها.
    Private land ownership on Guam is not restricted on the basis of nationality or residency and title can be held in fee simple (freehold land). UN وليست الملكية الخاصة للأراضي في غوام مقيدة بشرط الجنسية أو الإقامة ويمكن امتلاك سند الملكية ملكية ميراثية مطلقة.
    National criteria on transfers: Transfer of title. UN المعايير الوطنية لعمليات النقل: نقل سند الملكية.
    As a consequence, it will usually be the case that the buyer has no rights in the property being purchased until title passes. UN وبالتالي، يظل المشتري في العادة مجردا من أي حقوق في الممتلكات المشتراة حتى ينتقل إليه سند الملكية.
    Thus, a search in the registry, or an examination of the title certificate, would disclose both ownership and security rights in respect of such assets. UN ومن شأن إجراء بحث في السجل أو فحص سند الملكية أن يكشف عن حقوق الملكية وعن الحقوق الضمانية فيما يتعلق بهذه الموجودات.
    The origin of the title has an impact on reducing the price of the land in relation to market values. UN وكان لأصل سند الملكية أثر في خفض أسعار الأراضي بالنسبة إلى قيمتها الوقتية.
    National criteria on transfers: Departure of equipment from the exporter's territory, transfer of title UN المعايير الوطنية لعمليات النقل: مغادرة المعدات إقليم البلد المصدّر ونقل سند الملكية.
    National criteria on transfers: (iii) Transfer of title. UN المعايير الوطنية لعمليات النقل: ' 3` نقل سند الملكية
    When I met her, she didn't have any money, and the bank insisted mine be the only name on the deed. Open Subtitles حينما قابلتها، لم تكن تحمل أية نقود وقد أصر البنك على أن يكون إسمي وحدي على سند الملكية
    The title deeds to the alum mines so graciously transferred to the Office of Public Works are now restored, in perpetuity, to the Little Sisters of the Poor. Open Subtitles سند الملكية لمناجم حجر الشب كذلك نقل مشكورا إلى مكتب الأشغال العامة تتم الان استعادته, إلى ما لا نهاية,
    The subdecree must be adopted promptly and the titling process for indigenous community property must be completed before any new concessions are granted. UN فينبغي على الفور اعتماد المرسوم الثانوي وينبغي الانتهاء من عملية منح سند الملكية لمجتمع السكان الأصليين، قبل منح أية امتيازات جديدة.
    Owing to the presence of many British fishing boats in the area, the British vice-consul in Buenos Aires had been asked to certify the land titles and had raised no objections. UN وبسبب وجود كثير من مراكب الصيد البريطانية في المنطقة، تم توجيه طلب إلى نائب القنصل البريطاني في بوينوس آيرس ليؤكد سند الملكية ولم يبد أي اعتراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus