we will continue to make voluntary and substantive efforts towards strengthening nuclear security and implementing political commitments made in this regard. | UN | إننا سنواصل بذل الجهود الطوعية والملموسة في سبيل تعزيز الأمن النووي وتنفيذ الالتزامات السياسية التي قطعت في هذا الصدد. |
we will continue to make voluntary and substantive efforts towards strengthening nuclear security and implementing political commitments made in this regard. | UN | إننا سنواصل بذل الجهود الطوعية والملموسة في سبيل تعزيز الأمن النووي وتنفيذ الالتزامات السياسية التي قطعت في هذا الصدد. |
we will continue to look for ways and greater assistance from the international community to achieve long overdue progress in this area. | UN | ونحن سنواصل السعي إلى الحصول على مزيد من المساعدة من المجتمع الدولي ﻹحراز التقدم الذي طال انتظاره في هذا المجال. |
we shall continue to contribute to United Nations peacekeeping efforts. | UN | فنحن سنواصل المساهمة في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Listen! We couldn't reach all your parents, but We'll keep trying | Open Subtitles | اسمعوا,لم نتمكن من الوصول إلى جميع أولياء الامور,لكننا سنواصل المحاولة |
Accordingly, we will continue to monitor developments in this area closely. | UN | ووفقا لذلك، سنواصل رصد التطورات في هذا المجال عن كثب. |
we will continue to press this point of view. | UN | وإننا سنواصل التأكيد واﻹصرار على وجهة النظر هذه. |
we will continue to help those who are eligible to buy their own homes through the various schemes described below. | UN | ولذا فإننا سنواصل مساعدة من تتوافر فيهم شروط التأهيل، على شراء مساكنهم عن طريق مختلف النظم الموصوفة أدناه. |
Our belief that we will continue to overcome poverty is due to the Government's significant investment in society. | UN | والسبب في إيماننا بأننا سنواصل التغلب على الفقر هو ما قامت به الحكومة من استثمار كبير في المجتمع. |
Li Chang Yen wants to reassure every civilised nation that we will continue to strive for world peace. | Open Subtitles | لى شانج ين يريد ان يؤكد لكل أمة متحضّرة بأننا سنواصل الكفاح من اجل السلام العالمى |
We trust that throughout the process that this draft resolution puts in motion we will continue to work with this same approach. | UN | نحن واثقون بأننا سنواصل العمل باتباع النهج نفسه طوال العملية التي ستنتج عن مشروع القرار هذا. |
This year and next year, we will continue to do so by contributing $2 million. | UN | وفي هذا العام وفي العام المقبل، سنواصل القيام بذلك بالتبرع بمليوني دولار. |
we will continue to forge ahead, in the words of our motto, forward, upward, onward, together. | UN | سنواصل المضي قدما، وفقا لشعارنا، إلى الأمام، إلى القمة، إلى المستقبل، معا. |
In order to prevent Afghanistan from once again becoming a breeding ground for terrorism, we will continue to confront the problem with strong resolve. | UN | وللحيلولة دون أن تصبح أفغانستان مرة أخرى أرضا خصبة للإرهاب، سنواصل التصدي لهذه المشكلة بإيجاد حل قوي. |
we will continue to combat all types of human rights violations and to take action against their perpetrators. | UN | سنواصل مكافحة جميع أنواع انتهاكات حقوق الإنسان، واتخاذ الإجراءات بحق مرتكبيها. |
Therefore, we shall continue to actively promote efforts aimed at nuclear disarmament. | UN | لذلك، سنواصل العمل بنشاط لتعزيز الجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي. |
Accordingly, we shall continue to support all initiatives that support the building of a democratic and inclusive society. | UN | وبناءً على ذلك، سنواصل تأييد جميع المبادرات التي تدعم بناء مجتمع ديمقراطي وشامل. |
We don't know any details yet, but We'll keep monitorg. | Open Subtitles | لا نعلم أي تفاصيلٍ لحد الاَن لكننا سنواصل المراقبة |
We'll continue our discussion of nonverbal signals tomorrow. | Open Subtitles | سنواصل مناقشتنا حول الإشارات غير الشفهية غداً |
Nonetheless, we continue to work in this direction, and have collected more information on the illegal settlement in the occupied territories. | UN | ومع ذلك سنواصل العمل في هذا الاتجاه وقد جمعنا المزيد من المعلومات عن التوطين غير الشرعي في الأراضي المحتلة. |
In view of the lateness of the hour, we will continue with the balloting this afternoon. | UN | نظرا لتأخر الوقت، سنواصل عملية الاقتراع بعد ظهر هذا اليوم. |
Look, if we're gonna keep having gay night, then we have to make a rule... no hooking up with customers in the men's room. | Open Subtitles | اسمعوا ، ان كنا سنواصل اقامة سهرات الشواذ عندئذ علينا ان نضع قانوناً لا معاشرة مع الزبائن . في غرفة الرجال |
We keep loving in text, but then secret forever. | Open Subtitles | سنواصل حبنا بالرسائل و نكتمه بعد ذلك للأبد |
we proceed on foot. | Open Subtitles | ولست أرغب بالمخاطرة بهذا سنواصل سيرنا على الأقدام |
Similarly, we will pursue our efforts to include the humanitarian dimension in the peaceful settlement of the Abkhaz and South Ossetian disputes in Georgia. | UN | وبالمثل، سنواصل جهودنا ﻹضافة البعد اﻹنساني إلى التسوية السلمية للمنازعات القائمة في أبخاز وأوسيتيان الجنوبية في جورجيا. |
At the Third High-level Forum on Aid Effectiveness, in Accra, we will further promote aid effectiveness. At the Follow-up International Conference in Doha we will look into the implementation of the Monterrey Consensus. | UN | وفي المنتدى الرفيع المستوى الثالث بشأن فعالية المعونة الذي سيعقد في أكرا، سنواصل تعزيز فعالية المعونة، وفي مؤتمر المتابعة الدولي الذي سيعقد في الدوحة، سننظر في تنفيذ توافق آراء مونتيري. |
At the next meeting, which will take place tomorrow afternoon, we will continue the adoption of draft resolutions appearing in revision 1 of informal paper 1. | UN | وفي الجلسة المقبلة، التي ستعقد بعد ظهر الغد، سنواصل اعتماد مشاريع القرارات الواردة في التنقيح 1 للورقة غير الرسمية 1. |
Hence, in the Executive Boards we shall continue our efforts at rationalization. | UN | لهذا فإننا في المجالس التنفيذية سنواصل جهودنا من أجل الترشيد. |
The PRESIDENT: we shall continue with the representative of Spain, to whom I now give the floor. | UN | الرئيس: إننا سنواصل مع ممثل أسبانيا الذي أعطيه الكلمة اﻵن. |
we will also continue to contribute to United Nations peacekeeping missions around the world, as we have already done. | UN | كما سنواصل الإسهام في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام حول العالم، مثلما سبق أن فعلنا. |