"سنواصل" - Traduction Arabe en Anglais

    • we will continue to
        
    • we shall continue to
        
    • We'll keep
        
    • 'll continue
        
    • we continue to
        
    • we will continue with
        
    • 're gonna keep
        
    • We keep
        
    • we proceed
        
    • we will pursue
        
    • we will further
        
    • we will continue the
        
    • we shall continue our
        
    • we shall continue with
        
    • we will also continue to
        
    we will continue to make voluntary and substantive efforts towards strengthening nuclear security and implementing political commitments made in this regard. UN إننا سنواصل بذل الجهود الطوعية والملموسة في سبيل تعزيز الأمن النووي وتنفيذ الالتزامات السياسية التي قطعت في هذا الصدد.
    we will continue to make voluntary and substantive efforts towards strengthening nuclear security and implementing political commitments made in this regard. UN إننا سنواصل بذل الجهود الطوعية والملموسة في سبيل تعزيز الأمن النووي وتنفيذ الالتزامات السياسية التي قطعت في هذا الصدد.
    we will continue to look for ways and greater assistance from the international community to achieve long overdue progress in this area. UN ونحن سنواصل السعي إلى الحصول على مزيد من المساعدة من المجتمع الدولي ﻹحراز التقدم الذي طال انتظاره في هذا المجال.
    we shall continue to contribute to United Nations peacekeeping efforts. UN فنحن سنواصل المساهمة في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Listen! We couldn't reach all your parents, but We'll keep trying Open Subtitles اسمعوا,لم نتمكن من الوصول إلى جميع أولياء الامور,لكننا سنواصل المحاولة
    Accordingly, we will continue to monitor developments in this area closely. UN ووفقا لذلك، سنواصل رصد التطورات في هذا المجال عن كثب.
    we will continue to press this point of view. UN وإننا سنواصل التأكيد واﻹصرار على وجهة النظر هذه.
    we will continue to help those who are eligible to buy their own homes through the various schemes described below. UN ولذا فإننا سنواصل مساعدة من تتوافر فيهم شروط التأهيل، على شراء مساكنهم عن طريق مختلف النظم الموصوفة أدناه.
    Our belief that we will continue to overcome poverty is due to the Government's significant investment in society. UN والسبب في إيماننا بأننا سنواصل التغلب على الفقر هو ما قامت به الحكومة من استثمار كبير في المجتمع.
    Li Chang Yen wants to reassure every civilised nation that we will continue to strive for world peace. Open Subtitles لى شانج ين يريد ان يؤكد لكل أمة متحضّرة بأننا سنواصل الكفاح من اجل السلام العالمى
    We trust that throughout the process that this draft resolution puts in motion we will continue to work with this same approach. UN نحن واثقون بأننا سنواصل العمل باتباع النهج نفسه طوال العملية التي ستنتج عن مشروع القرار هذا.
    This year and next year, we will continue to do so by contributing $2 million. UN وفي هذا العام وفي العام المقبل، سنواصل القيام بذلك بالتبرع بمليوني دولار.
    we will continue to forge ahead, in the words of our motto, forward, upward, onward, together. UN سنواصل المضي قدما، وفقا لشعارنا، إلى الأمام، إلى القمة، إلى المستقبل، معا.
    In order to prevent Afghanistan from once again becoming a breeding ground for terrorism, we will continue to confront the problem with strong resolve. UN وللحيلولة دون أن تصبح أفغانستان مرة أخرى أرضا خصبة للإرهاب، سنواصل التصدي لهذه المشكلة بإيجاد حل قوي.
    we will continue to combat all types of human rights violations and to take action against their perpetrators. UN سنواصل مكافحة جميع أنواع انتهاكات حقوق الإنسان، واتخاذ الإجراءات بحق مرتكبيها.
    Therefore, we shall continue to actively promote efforts aimed at nuclear disarmament. UN لذلك، سنواصل العمل بنشاط لتعزيز الجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي.
    Accordingly, we shall continue to support all initiatives that support the building of a democratic and inclusive society. UN وبناءً على ذلك، سنواصل تأييد جميع المبادرات التي تدعم بناء مجتمع ديمقراطي وشامل.
    We don't know any details yet, but We'll keep monitorg. Open Subtitles لا نعلم أي تفاصيلٍ لحد الاَن لكننا سنواصل المراقبة
    We'll continue our discussion of nonverbal signals tomorrow. Open Subtitles سنواصل مناقشتنا حول الإشارات غير الشفهية غداً
    Nonetheless, we continue to work in this direction, and have collected more information on the illegal settlement in the occupied territories. UN ومع ذلك سنواصل العمل في هذا الاتجاه وقد جمعنا المزيد من المعلومات عن التوطين غير الشرعي في الأراضي المحتلة.
    In view of the lateness of the hour, we will continue with the balloting this afternoon. UN نظرا لتأخر الوقت، سنواصل عملية الاقتراع بعد ظهر هذا اليوم.
    Look, if we're gonna keep having gay night, then we have to make a rule... no hooking up with customers in the men's room. Open Subtitles اسمعوا ، ان كنا سنواصل اقامة سهرات الشواذ عندئذ علينا ان نضع قانوناً لا معاشرة مع الزبائن . في غرفة الرجال
    We keep loving in text, but then secret forever. Open Subtitles سنواصل حبنا بالرسائل و نكتمه بعد ذلك للأبد
    we proceed on foot. Open Subtitles ولست أرغب بالمخاطرة بهذا سنواصل سيرنا على الأقدام
    Similarly, we will pursue our efforts to include the humanitarian dimension in the peaceful settlement of the Abkhaz and South Ossetian disputes in Georgia. UN وبالمثل، سنواصل جهودنا ﻹضافة البعد اﻹنساني إلى التسوية السلمية للمنازعات القائمة في أبخاز وأوسيتيان الجنوبية في جورجيا.
    At the Third High-level Forum on Aid Effectiveness, in Accra, we will further promote aid effectiveness. At the Follow-up International Conference in Doha we will look into the implementation of the Monterrey Consensus. UN وفي المنتدى الرفيع المستوى الثالث بشأن فعالية المعونة الذي سيعقد في أكرا، سنواصل تعزيز فعالية المعونة، وفي مؤتمر المتابعة الدولي الذي سيعقد في الدوحة، سننظر في تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    At the next meeting, which will take place tomorrow afternoon, we will continue the adoption of draft resolutions appearing in revision 1 of informal paper 1. UN وفي الجلسة المقبلة، التي ستعقد بعد ظهر الغد، سنواصل اعتماد مشاريع القرارات الواردة في التنقيح 1 للورقة غير الرسمية 1.
    Hence, in the Executive Boards we shall continue our efforts at rationalization. UN لهذا فإننا في المجالس التنفيذية سنواصل جهودنا من أجل الترشيد.
    The PRESIDENT: we shall continue with the representative of Spain, to whom I now give the floor. UN الرئيس: إننا سنواصل مع ممثل أسبانيا الذي أعطيه الكلمة اﻵن.
    we will also continue to contribute to United Nations peacekeeping missions around the world, as we have already done. UN كما سنواصل الإسهام في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام حول العالم، مثلما سبق أن فعلنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus