In the light of the above, the State party contends that any discrimination the authors may have suffered ended when their children reached the age of majority. | UN | وفي ضوء ما تقدّم، تستنتج الدولة الطرف أن أي تمييز قد تكون مقدمات البلاغ قد تعرضن له قد انتهى مع بلوغ أولادهن سن الرشد. |
According to Section 3 of the Majority Act, the age of majority to make a contract is 18 years. | UN | وتنص المادة 3 من قانون سن الرشد على أن سن الرشد القانوني لإبرام العقود هو 18 سنة. |
It asked Tonga to consider reviewing the legal age of majority to ensure social equity in this respect. | UN | وطلبت إلى تونغا أن تنظر في تعديل سن الرشد القانونية لضمان الإنصاف الاجتماعي في هذا الشأن. |
It is a community initiative that supports the ritual coming of age ceremony without the practice of FGM. | UN | وهي مبادرة جماعية تدعم حفلة بلوغ سن الرشد الشعائرية من دون ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
However, article 492 of the Civil Code establishes the age of majority at 21 for men and women. | UN | ومع ذلك، يحدد القانون المدني، في مادته 492، سن الرشد المدني ب 21 سنة للفتى والفتاة. |
As we have seen, the age of majority is 15 years, provided the individual concerned is in full possession of his mental faculties. | UN | علماً بأن سن الرشد هو 15 سنة كاملة إذا بلغها الشخص متمتعاً بقواه العقلية ودون تمييز في ذلك بين الرجل والمرأة. |
The State party further noted that the author had now reached the age of majority and could be expected to care and provide for himself. | UN | ولاحظت الدولة الطرف كذلك أن صاحب البلاغ قد بلغ الآن سن الرشد ويُفترَض أن يعتني بنفسه وأن يتدبر أمره. |
The Children's Protection Act of 1980, which dealt with justice for minors and set the age of majority at 18, gave precedence to restorative justice. | UN | وأضافت أن قانون عام 1980 المتعلق بحماية الأطفال، والذي رفع سن الرشد إلى 18 عاما يحبِّذ العدالة الإصلاحية. |
27. The Constitution established the age of majority at 18. | UN | 27- وحدَّد الدستور سن الرشد عند بلوغ 18 سنة. |
Once children reach the age of majority, only they may decide to change their family names or to keep them. | UN | فبعد بلوغ الأولاد سن الرشد لا يمكن لأحد غيرهم أن يقرر تغيير أسمائهم العائلية أو الاحتفاظ بها. |
The authors do not agree with the State party's contention that discrimination against them came to an end when their children reached the age of majority. | UN | ولا توافق مقدمات البلاغ على حجة الدولة الطرف بأن التمييز ضدهن انتهى عندما بلغ أولادهن سن الرشد. |
This article also stipulates that physical persons attain the age of majority on their eighteenth birthday. | UN | وتنص هذه المادة أيضاً على أن الشخص الطبيعي يصل إلى سن الرشد في عيد ميلاده الثامن عشر. |
25. Ms. Shin requested clarification of the age of majority. | UN | 25 - السيدة شين: طلبت توضيحا عن سن الرشد. |
179. Section 1 of The Family Law Reform (Isle of Man) Act 1971 reduced the age of majority from 21 to 18. | UN | وقد خفضت المادة 1 من القانون الخاص بإصلاح قانون الأسرة في جزيرة مان لعام 1971 سن الرشد القانونية من 21 إلى 18 عاما. |
This guardianship terminates when the child attains the age of majority. | UN | وتنتهي هذه الولاية ببلوغ الطفل سن الرشد. |
Long ago, you used to say to me when I come of age you had something to give me. | Open Subtitles | منذ عهد بعيد , اعتدتِ أن تقولي لي أنني عندما أبلغ سن الرشد فهناك ما ستعطيني اياه |
However, in practice marriages are made only by two persons who are of age. | UN | إلا أنه، من الناحية العملية، يكفي أن يكون الشخصان قد وصلا سن الرشد حتى يتزوجا. |
47. Ms. Coker-Appiah said that clarification should be provided of the circumstances under which a court could reduce the age of consent to marriage. | UN | 47 - السيدة كوكر - أبيَه: قالت إنه ينبغي توضيح الظروف التي يمكن في ظلها أن تخفِّض المحكمة سن الرشد لأغراض الزواج. |
International Convention for the Suppression of the Traffic in Women of full age. | UN | الاتفاقية الدولية لمكافحة الاتجار بالنساء اللاتي بلغن سن الرشد. |
You show up in this court again as an adult, | Open Subtitles | إذا ظهرت في هذه المحكمة بعد بلوغ سن الرشد |
34. This is a traditional, customary practice whereby girls are forced to marry before reaching legal majority or physical maturity. | UN | 34- الزواج المبكر/القسري ممارسة تقليدية عرفية تتمثل في إرغام الشخص على التزوج قبل بلوغ سن الرشد والنضوج البدني. |
There are orphanages where non—adopted children are being taken care of by the State until they reach full legal age. | UN | وثمة دور لﻷيتام تتولى فيها الدولة رعاية اﻷطفال الذين لا يتم تبنيهم حتى يبلغوا سن الرشد. |
:: Persons born abroad to a Peruvian father or mother who, upon reaching their majority, declare their desire to become Peruvian nationals before the competent authority. | UN | لكل من يولد في الخارج من أم أو أب بيروي، ويبدي رغبته في ذلك أمام السلطة المختصة، عند بلوغه سن الرشد. |
The civil majority age is set at 21 years for both sexes. | UN | في بنن، يبلغ سن الرشد المدني 21 عاما، وهو لا يختلف باختلاف الجنس. |
They are tried as adults as soon as they become 16, contrary to the Israeli law whereby majority is attained at 18. | UN | وهم يحاكمون كراشدين بمجرد أن يبلغوا سن 16 سنة، على عكس ما يقضي به القانون الإسرائيلي الذي يعتبر أن سن الرشد هي 18 سنة. |
Several States also reported having legislated that the period of prescription for certain crimes against a minor did not start to run until after the victim had become an adult. | UN | كما ذكرت دول عديدة أنها سنّت تشريعات تقضي بأن فترة التقادم فيما يخص جرائم معينة في حق القاصرين لا تبدأ إلا بعد أن يبلغ الضحية سن الرشد. |
Adolescents, on the cusp of adulthood and full responsibility as citizens and social actors, can no longer be neglected. | UN | ولا يمكن تجاهل المراهقين، وهم في منعطف سن الرشد والمسؤولية الكاملة باعتبارهم مواطنين وعناصر فاعلة على الصعيد الاجتماعي. |
I didn't hit puberty till the ninth grade. | Open Subtitles | لم أبلغ سن الرشد إلا عند الصف التاسع. |
A child born in Algeria to an Algerian mother and an alien father who was himself born in Algeria, unless the child rejects Algerian nationality within the year preceding his majority. | UN | الولد المولود في الجزائر من أم جزائرية ومن أب أجنبي ولد هو نفسه في الجزائر إلا إذا رفض الجنسية الجزائرية في أجل مدته عاما قبل بلوغه سن الرشد. |