"سوف تتطلب" - Traduction Arabe en Anglais

    • will require
        
    • would require
        
    • would need
        
    • that will demand
        
    • will also require
        
    • gonna require
        
    Most important, it will require the backing of a unified population. UN والأهم من ذلك أن هذه العملية سوف تتطلب وقوف السكان جبهة واحدة دعماً لها.
    As a result, the process will require filters to control emissions and gas scrubbers to remove sulphur dioxide (SO2). UN ونتيجة لذلك سوف تتطلب العملية فلاتر لمكافحة الانبعاثات، وأجهزة غسل الغاز لإزالة ثاني أكسيد الكربون.
    F. Reinforcing international cooperation 95. Safely managing the multiple transboundary effects of climate change will require multilateral approaches. UN 95 - سوف تتطلب الإدارة الآمنة لآثار تغير المناخ العابرة للحدود والمتعددة وجود نُهج متعددة الأطراف.
    We recognize that their special needs will require specific targeted measures to empower them to live more productive and fulfilling lives. UN ونعترف بأن احتياجاتها الخاصة سوف تتطلب تدابير موجهة معينة لتمكينها من العيش عيشة منتجة تتحقق فيها الآمال والطموحات.
    The question of at what age, however, would require common agreement. UN بيد أن مسألة تحديد ذلك العمر سوف تتطلب اتفاقا جماعيا.
    We recognize that their special needs will require specific targeted measures to empower them to live more productive and fulfilling lives. UN ونعترف بأن احتياجاتها الخاصة سوف تتطلب تدابير موجهة معينة لتمكينها من العيش حياة مثمرة ومشبعة بقدر أكبر.
    We recognize that their special needs will require specific targeted measures to empower them to live more productive and fulfilling lives. UN ونعترف بأن احتياجاتها الخاصة سوف تتطلب تدابير موجهة معينة لتمكينها من العيش عيشة منتجة تتحقق فيها الآمال والطموحات.
    The uphill struggle to convince those countries of the merits and benefits of the Convention will require painstaking work. UN فالمعركة الشاقة لإقناع تلك البلدان بمزايا وفوائد الاتفاقية سوف تتطلب القيام بعمل شاق.
    These new networks will require more support and training to depository libraries, however. UN لكن الشبكات الجديدة سوف تتطلب زيادة الدعم والتدريب المتاحين للمكتبات الوديعة.
    Of course, all the reforms will require appropriate funding in order not to dissipate the efforts that were necessary to reach consensus. UN وبطبيعة الحال، سوف تتطلب جميع الإصلاحات التمويل الملائم لكي لا تشتت الجهود التي لزم بذلها للتوصل إلى توافق الآراء.
    And our response to it will require significant, long-term changes in economic and social behaviour. UN ومن ثم فإن استجابتنا لهذا التهديد سوف تتطلب إحداث تغيرات هامة طويلة الأجل في السلوك الاقتصادي والاجتماعي.
    In the interim, addressing the threat of continuing instability will require international involvement. UN وفي غضون ذلك، سوف تتطلب معالجة استمرار انعدام الأمن مشاركة دولية.
    As I have said, the process will require some time to be finalized. UN وكما قلت، فإن العملية سوف تتطلب بعض الوقت لكي توضع اللمسات الأخيرة عليها.
    The group of elderly female migrants in Germany will require greater attention in future. UN سوف تتطلب فئة المهاجرات من النساء المسنات في ألمانيا قدرا أكبر من الاهتمام في المستقبل.
    These distinctly different categories of environmental services will require different approaches in the negotiations, as well as on the domestic front. UN وهذه الأصناف المختلفة اختلافاً واضحاً من أصناف الخدمات البيئية سوف تتطلب نهجاً مختلفة في المفاوضات، وكذلك على الجبهة المحلية.
    We are mindful of the fact that the road map will require financial and technical support for its full implementation. UN إننا ندرك أن خارطة الطريق سوف تتطلب الدعم المالي والتقني لأجل تنفيذها بالكامل.
    The task before the Conference during the coming days will require all the diplomatic skills for which you are well known. UN إن المهمة الماثلة أمام المؤتمر أثناء اﻷيام القادمة سوف تتطلب كل المهارات الدبلوماسية المعهودة لديكم.
    These changes will require international, multilateral and bilateral cooperation programmes; UN وهذه التغييرات سوف تتطلب برامج للتعاون على الصعد الدولية والمتعددة اﻷطراف والثنائية؛
    The present increase to almost 45,000 personnel will require additional manning. UN والزيادة الحالية إلى ما يقرب من ٠٠٠ ٤٥ فرد سوف تتطلب توفير أعداد إضافية.
    It went without saying that any economies which adversely affected the delivery of mandated programme objectives would require action by the General Assembly. UN وغنى عن القول أن أي وفورات تنعكس سلبا على إنجاز أهداف البرامج المأذون بها سوف تتطلب إجراء من جانب الجمعية العامة.
    The energy we would need would take a hundred Master Magicians. Open Subtitles الطاقة التي نحتاجها سوف تتطلب مائة شخص من أسياد السحر.
    World Food Programme 1. Over the 2012/13 period, United Nations peacekeeping operations will encounter significant political and operational challenges and changes that will demand a dynamic, complex and resource-intensive response from the international community. UN 1 - خلال الفترة 2012/2013، ستواجه عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تحديات وتغيرات سياسية وتشغيلية بارزة سوف تتطلب من المجتمع الدولي استجابة دينامية مركبة ومكثفة من حيث الموارد.
    121. The strategies outlined in the present report will also require a profound change in the functioning of the Office of Human Resources Management. UN ١٢١ - سوف تتطلب الاستراتيجيات المحددة في هذا التقرير أيضا إحداث تغيير عميق في أداء مكتب تنظيم الموارد البشرية.
    Your freedom is gonna require greater assurances than that. Open Subtitles حريتك سوف تتطلب ضمان اكبر من هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus