"سوف تكون قادرة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • 'll be able to
        
    • will be able to
        
    • would be able to
        
    • 'd be able to
        
    You'll be able to check your messages on breaks. Open Subtitles سوف تكون قادرة على التحقق رسائلك على فواصل.
    Tina, honey, I know you're upset about the horse meat, but do you think you'll be able to keep it cool? Open Subtitles تينا، العسل، وأنا أعلم أنك مستاء من لحم الخيل، ولكن هل تعتقد أنك سوف تكون قادرة على إبقائها باردة؟
    So you think you'll be able to sell this to the workers? Open Subtitles إذا كنت تعتقد أنك سوف تكون قادرة على بيع هذا للعمال؟
    So you're thinking is, if Steven's Law passes, a motivated high school student will be able to wipe out an entire species? Open Subtitles لذلك كنت أفكر غير، اذا أقر قانون ستيفن، طالب بالمرحلة الثانوية دوافع سوف تكون قادرة على القضاء من الأنواع كلها؟
    You will be able to edit this out, won't you? Open Subtitles سوف تكون قادرة على تعديل هذا الخروج، لن لك؟
    Do you think you would be able to swim there? Open Subtitles هل تعتقد أنك سوف تكون قادرة على السباحة هناك؟
    Do you think you'll be able to work it out? Open Subtitles هل تعتقد أنك سوف تكون قادرة على العمل بها؟
    You know, if we at least pitch a tent, we'll be able to figure it out in the morning when we have more daylight. Open Subtitles أنت تعرف، ونحن سوف تكون قادرة على تقديم ما لا يقل عن خيمة ، معرفة في الصباح عندما يكون لدينا الوقت النهار.
    I'll be able to understand why Daisy likes her so much. Open Subtitles أنا سوف تكون قادرة على فهم لماذا ديزي يحبها كثيرا.
    You know, I mean, the focal length on it is crazy, but you'll be able to shoot really far with it. Open Subtitles أنت تعرف، أعني، البعد البؤري على ذلك هو مجنون، ولكن سوف تكون قادرة على اطلاق النار بعيدا حقا معها.
    In about 20 hours, you'll be able to sign yourself out. Open Subtitles في حوالي 20 ساعة، سوف تكون قادرة على توقع نفسك.
    Think I'll be able to handle it. Open Subtitles أعتقد أنني سوف تكون قادرة على التعامل معها.
    The EU expects that, with that increase, AMISOM will be able to deliver security outside Mogadishu. UN ويتوقع الاتحاد الأوروبي أن البعثة، بفضل تلك الزيادة، سوف تكون قادرة على توفير الأمن خارج مقديشو.
    Then the colonies will be able to operate under the League's full protection. Open Subtitles ثم المستعمرات سوف تكون قادرة على العمل تحت حماية الجامعة الكاملة.
    You will be able to tell her soon enough yourself. Open Subtitles سوف تكون قادرة على معرفة لها قريبا بما فيه الكفاية نفسك.
    Because if we don't, no force on Earth will be able to stop his Trogowog army. Open Subtitles لأنه إذا لم نفعل ذلك، لا قوة على الأرض سوف تكون قادرة على وقف جيشه تروجوغ.
    - will be able to clear up any misunderstanding. Open Subtitles سوف تكون قادرة على مسح أي سوء الفهم.
    At last, we will be able to honor the full glory of the games. Open Subtitles وأخيرا، فإننا سوف تكون قادرة على تكريم المجد الكامل للمباريات.
    We would be able to recreate the living Zoe avatar. Open Subtitles نحن سوف تكون قادرة على إعادة الصورة الرمزية زوي الحية.
    He no longer thinks in terms that you or I would be able to comprehend. Open Subtitles انه لم يعد يفكر من حيث أن أنا أو أنت سوف تكون قادرة على الفهم.
    With such a system, the Secretariat would be able to absorb costs to a degree rather than explicitly passing costs to Member States. UN وفي ظل نظام من هذا القبيل، فإن الأمانة العامة سوف تكون قادرة على استيعاب التكاليف بدرجة ما بدلا من تحميلها الدول الأعضاء بصورة مباشرة.
    I didn't think I'd be able to travel anywhere for a while. Open Subtitles لم أكن أعتقد أنني سوف تكون قادرة على السفر إلى أي مكان لفترة من الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus