"سوف يعتمد" - Traduction Arabe en Anglais

    • will depend
        
    • would depend
        
    • will adopt
        
    • would be adopted
        
    • will rely
        
    • would adopt
        
    • would rely
        
    • will be adopted
        
    • is to adopt
        
    • would place reliance
        
    Note: The number of tyres used will depend on the specifications of the project. UN ملاحظة: سوف يعتمد عدد الإطارات على مواصفات المشروع.
    The success of IDEP following its repositioning as a regional and global player will depend on the extent to which it can establish a robust outreach and dissemination programme. UN سوف يعتمد نجاح المعهد في متابعة تصحيح مساره كجهة إقليمية وعالمية على مدى تمكنُه من وضع برنامج متماسك للتوعية والانتشار.
    The success of the Global Field Support Strategy would depend on close consultations between the Secretariat and Member States. UN كما أن نجاح استراتيجية الدعم الميداني العالمية سوف يعتمد على قيام تشاور وثيق بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    The Meeting will adopt its report, including the findings, conclusions and recommendations of the working groups, before concluding its session. Provisional timetable Date UN سوف يعتمد الاجتماع تقريره، بما في ذلك نتائج واستنتاجات وتوصيات الأفرقة العاملة، قبل اختتام دورته.
    He hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN ويأمل ممثل منغوليا أن مشروع القرار سوف يعتمد بتوافق الآراء.
    One expert explained that APEC has developed a specific approach to regional liberalization of trade and investment which will rely on such methods as advanced implementation of Uruguay Round commitments on an MFN basis and concerted national liberalization programmes subject to common monitoring. UN وأوضح أحد الخبراء أن منتدى التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ قد وضع نهجا محدداً إزاء التحرير اﻹقليمي للتجارة والاستثمار سوف يعتمد على وسائل مثل التقدم في تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في جولة أوروغواي على أساس شرط الدولة اﻷكثر رعاية واعتماد برامج تحرير وطنية متضافرة تخضع للرصد المشترك.
    Improving labour productivity will depend to a large degree on an efficient integration of rural youth into agriculture and other rural-based industries. UN وتحسين انتاجية العمل سوف يعتمد بدرجة كبيرة على الدمج الفعال لشباب الريف في الزراعة والصناعات الريفية الموجودة في المناطق الريفية.
    Broadening these efforts to additional countries, however, will depend on international support and funding availability. UN بيد أن توسيع نطاق هذه الجهود لتشمل بلدانا أخرى سوف يعتمد على الدعم الدولي وتوفر التمويل.
    However, the achievement of the goals by 2015 will depend to a great extent on the efficiency of service delivery as well as the availability of money. UN ومع ذلك، فإن بلوغ تلك الأهداف بحلول عام 2015، سوف يعتمد إلى حد كبير على كفاءة إيصال الخدمات وتوفر الأموال.
    Most importantly, the stability of the post-transition State will depend on its capacity to provide security for its people. UN والأهم من ذلك أن استقرار دولة ما بعد العملية الانتقالية سوف يعتمد على قدرة هذه الدولة على توفير الأمن لشعبها.
    It is highlighted that the final programme support cost income level will depend greatly on the actual level of programme implementation. UN 32- ويؤكَّد على أن المستوى النهائي لإيرادات تكاليف دعم البرامج سوف يعتمد بشكل كبير على المستوى الفعلي لتنفيذ البرامج.
    Jake, your recovery will depend on today's scans. Open Subtitles جايك شفاءك سوف يعتمد على نتائج الأشعة التي سنقوم بها اليوم
    Ultimately, the success of the elections would depend on political dialogue among the stakeholders. UN وقال إن نجاح الانتخابات سوف يعتمد في النهاية على الحوار السياسي فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين.
    Once again, however, the final outcome would depend on Member States continuing to honour their financial obligations. UN ومع هذا، فإن الوضع النهائي سوف يعتمد مرة أخرى على مدى استمرار الدول الأعضاء في الوفاء بواجباتها المالية.
    However, its success would depend largely on the ability of countries to fulfil their obligations in terms of technology transfers and financial resources. UN بيد أن نجاحها سوف يعتمد إلى حد كبير على قدرة البلدان على الوفاء بالتزاماتها كاملة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا والموارد المالية.
    The Working Group will adopt a report on its meeting, the draft of which will be prepared by the Secretariat. UN سوف يعتمد الفريقُ العامل تقريراً عن اجتماعه، تتولى الأمانةُ إعداد مشروعه.
    The Working Group will adopt a report on its meeting, the draft of which will be prepared by the Secretariat. UN سوف يعتمد الفريق العامل تقريراً عن اجتماعه وسوف تتولى الأمانة إعداد مشروعه.
    The expert group will adopt a report on its meeting, the draft of which will be prepared by the Secretariat. UN سوف يعتمد فريق الخبراء تقريراً عن اجتماعه، تتولى الأمانة إعداد مشروعه.
    It supported the current draft resolution and hoped that it would be adopted by consensus. UN وتدعم مشروع القرار الحالي وتأمل أنه سوف يعتمد بتوافق الآراء.
    Finally, the substantive component will rely on the provision by Government of personnel in line with civilian capacity recommendations, working in collaboration or in concert with government authorities on the issues of elections and disarmament, demobilization and reintegration. UN وفي النهاية، فإن العنصر الفني سوف يعتمد على تقديم الحكومة للأفراد، وفقا للتوصيات المتعلقة بالقدرات المدنية، والعمل مع السلطات الحكومية، في إطار من التعاون أو التنسيق، في المسائل المتعلقة بالانتخابات، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The following week, during its annual session in Geneva, the Executive Board of UNDP would adopt a strategic plan that made capacity-building the core business of UNDP. UN وأضاف أن الأسبوع القادم، عقب الدورة السنوية في جنيف، سوف يعتمد مجلس إدارة البرنامج الإنمائي خطة استراتيجية تجعل من بناء القدرة الواجب الرئيسي للبرنامج.
    He explained that the aim of the draft resolution was to authorize UNEP to function as the secretariat for the Platform, which would have no financial implications in terms of the Environment Fund as funding would rely on extrabudgetary contributions from members of the Platform. UN وأوضح أن الهدف من مشروع القرار هو الترخيص لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للعمل كأمانة للمنبر وهي المهمة التي لم تنطوي على أي انعكاسات مالية من صندوق البيئة بالنظر إلى أن التمويل سوف يعتمد على مساهمات من خارج الميزانية من أعضاء المنبر.
    We trust that this draft resolution, which reflects wide consensus among the international community, will be adopted by consensus. UN ونثق في أن مشروع القرار المطروح، الذي يعبّر عن توافق واسع النطاق في آراء المجتمع الدولي، سوف يعتمد بتوافق الآراء.
    The Intergovernmental Meeting of Experts is to adopt a report on its meeting, the draft of which will be prepared by the Secretariat. UN سوف يعتمد اجتماع الخبراء الحكومي الدولي تقريرا عن اجتماعه تعدّ مشروعه الأمانة.
    In so doing, he would place reliance on the United Nations and on the other players, chiefly the Government of Burundi and the PALIPEHUTU-FNL. UN وأعلن أنه في عمله هذا سوف يعتمد علي الأمم المتحدة، وعلي الأطراف الأخرى، وبالأخص حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus