That would be done through exchange rate policies and domestic economic policies that fostered domestic stability. | UN | وسيتم هذا من خلال سياسات أسعار الصرف والسياسات الاقتصادية المحلية التي تعزز الاستقرار المحلي. |
This is partly the result of a loss in competitiveness associated with exchange rate policies aimed at controlling inflation. | UN | ويرجع ذلك جزئيا الى الفقد في القدرة على المنافسة الذي صاحب سياسات أسعار الصرف الرامية الى السيطرة على التضخم. |
Issues such as interest rate policies, credit allocation, prudential regulations, supervision of institutions and markets will be addressed with a view to mobilizing additional savings. | UN | وستجري معالجة مسائل مثل سياسات أسعار الفائدة، وتخصيص الائتمانات وقواعد الحيطة المالية واﻹشراف على المؤسسات واﻷسواق بهدف تعبئة مدخرات إضافية. |
Macroeconomic policies, including exchange rate and interest rate policies, will also have a strong bearing on the pace and direction of structural changes in many developing countries. | UN | وسيكون لسياسات الاقتصاد الكلي أيضاً، بما في ذلك سياسات أسعار الصرف وأسعار الفائدة، تأثير قوي على وتيرة واتجاه التغيرات الهيكلية في العديد من البلدان النامية. |
An expert group meeting on options for exchange rate policy in the least developed countries was held at Bangkok in October 1998. | UN | وعقد في بانكوك في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ اجتماع لفريق من الخبراء بشأن سياسات أسعار الصرف في أقل البلدان نموا. |
It was beyond the remit of the Committee to pass judgement on the exchange rate policies of Member States, or to make judgements that certain currencies were overvalued or undervalued. | UN | وكان مما يقع خارج اختصاص اللجنة إصدار حكم على سياسات أسعار الصرف الخاصة بالدول الأعضاء، أو إصدار أحكام تفيد بأن بعض العملات قد بولغ في تقدير قيمتها أو بخست هذه القيمة. |
Such a strict construction of investment guidelines would leave little room for prudent judgement and proper investment management is needed to be able to adapt to dramatic shifts in interest rate policies | UN | ومن شأن هذه الصيغة الصارمة للمبادئ التوجيهية للاستثمار أن لا تدع هامشا يذكر للتقييم الحصيف والإدارة السليمة للاستثمار اللازمين للتكيف مع التحولات الجذرية في سياسات أسعار الفائدة |
Macroeconomic policies, including exchange rate and interest rate policies, will have a strong bearing on the pace and direction of structural changes in many developing countries. | UN | وسيكون لسياسات الاقتصاد الكلي، بما في ذلك سياسات أسعار الصرف وأسعار الفائدة، تأثير قوي على وتيرة واتجاه التغيرات الهيكلية في العديد من البلدان النامية. |
But high interest rate policies have several negative effects. They act as a powerful brake on economic expansion, discouraging borrowing for investment. | UN | لكن سياسات أسعار الفائدة العالية تنطوي على عدة آثار سلبية ذلك لأنها تشكل كابحاً قوياً للتوسع الاقتصادي وتثبط عملية الاقتراض من أجل الاستثمار. |
10. The International Monetary Fund has a mandate to exercise surveillance over the exchange rate policies of members in order to oversee the international monetary system and ensure its effective operation. | UN | ٠١ - يتمتع صندوق النقد الدولي بولاية تُخوله ممارسة اﻹشراف على سياسات أسعار الصرف المتبعة في الدول اﻷعضاء من أجل اﻹشراف على النظام النقدي الدولي وكفالة تشغيله الفعال. |
31. One of the most important areas of the Fund's work is surveillance over the exchange rate policies of its members. | UN | 31 - ومن بين أهم مجالات عمل الصندوق مراقبة سياسات أسعار الصرف لدى أعضائه. |
In June 2007, the Executive Board approved an updating of the 1977 decision on surveillance over exchange rate policies. | UN | وفي حزيران/يونيه 2007، أقر المجلس التنفيذي استكمال مقرر عام 1977 المعني بالرقابة على سياسات أسعار الصرف. |
He agreed that the impact of exchange rate policies on international trade deserved attention, but he did not share the chapter's main conclusion. | UN | وهو متفق على أن تأثير سياسات أسعار الصرف على التجارة الدولية يستحق الاهتمام، ولكنه لا يتفق مع الاستنتاج الرئيسي لهذا الفصل. |
Given the international dimension of exchange rate policies, it was necessary to consider the benefits of establishing multilateral mechanisms in the international monetary and financial system similar to existing mechanisms in the international trading system. | UN | ونظراً للبُعد الدولي في سياسات أسعار الصرف، فمن الضروري دراسة فوائد استحداث آليات متعددة الأطراف في النظام النقدي والمالي الدولي مماثلة لتلك الآليات القائمة في النظام التجاري الدولي. |
21. One of the most important components of the surveillance system is the 1977 decision entitled " Surveillance over Exchange rate policies " , which was drafted in the wake of the collapse of the Bretton Woods system of fixed exchange rate parities. | UN | 21 - وأحد أهم عناصر نظام المراقبة هو قرار عام 1977 المعنون " مراقبة سياسات أسعار الصرف " الذي جرى إعداده في أعقاب انهيار نظام بريتون وودز لتعادلات أسعار الصرف الثابتة. |
Liberalizing fixed exchange rate policies, achieving a balance between public and private sector development, and diversifying the economy by moving away from overdependence on the exports of natural resources and primary commodities are all concerns that deserve greater attention. | UN | ويجدر إيلاء اهتمام أكبر للشواغل المتصلة بتحرير سياسات أسعار الصرف الثابتة، وتحقيق التوازن بين تنمية كل من القطاعين العام والخاص، وتنويع الاقتصاد بالابتعاد عن الاعتماد الزائد على الصادرات من الموارد الطبيعية والسلع الأساسية. |
In June 2007, IMF revised its 1977 " Decision on surveillance over exchange rate policies " , in order to clarify these issues. | UN | وفي حزيران/يونيه 2007، قام صندوق النقد الدولي في عام 1977 بتنقيح " مقرر بشأن مراقبة سياسات أسعار العملة " توضيحا لهذه المسائل. |
With this revision, IMF added a new principle to provide further guidance to its members and to add clarity to the conduct of exchange rate surveillance -- that a member " should avoid exchange rate policies that result in external instability " -- clearly specifying the multilateral purpose of the activity. | UN | ومع هذا التنقيح، أضاف الصندوق مبدأ جديدا بإعطاء أعضائه المزيد من التوجيهات وليضيف توضيحا لكيفية استخدام مراقبة أسعار العملات ينص على ضرورة أن " يتلافى العضو سياسات أسعار العملات التي تفضي إلى عدم الاستقرار الخارجي - وهو ما يحدد بوضوح الهدف المتعدد الأطراف لهذا النشاط. |
On the contrary, the analysis of the statistical data showed that the exchange rate policies of the countries in question had re-enforced their economic growth and furthermore, the increase of growth rates had to be regarded as correction of a former undervaluation which had led to long periods of falling assessments. | UN | بل على النقيض من ذلك، اتضح من تحليل البيانات الإحصائية أن سياسات أسعار الصرف في البلدان المعنية قد عززت نموها الاقتصادي، وعلاوة على ذلك، تعين النظر إلى زيادة معدلات النمو باعتبارها تصحيحا لإبخاس في التقدير أفضى إلى فترات طويلة من انخفاض الأنصبة المقررة. |
Assuming that other macroeconomic policies such as exchange rate policies remain constant, as developing country exporters normally are price-takers, any environmental requirement resulting in cost increases tends to reduce export competitiveness. | UN | ٠٥- وبافتراض أن سياسات الاقتصاد الكلي اﻷخرى مثل سياسات أسعار الصرف تظل ثابتة، نظرا إلى أن مصدﱢري البلدان النامية عادة ما يقبلون اﻷسعار المعروضة عليهم، فإن أي شرط بيئي يسفر عن زيادات في التكلفة يميل إلى تقليص القدرة على المنافسة التصديرية. |
Monetary policy should ensure financial sector stability and support productive sectors, especially agriculture and employment-intensive small and medium-sized enterprises, while exchange rate policy should support tradable sectors. | UN | وينبغي أن تضمن السياسة النقدية استقرار القطاع المالي وتدعم القطاعات الإنتاجية، لا سيما الزراعة والمشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم التي تتسم بكثافة العمالة، في حين ينبغي أن تدعم سياسات أسعار الصرف القطاعات القائمة على التبادل التجاري. |