"سياسات ترمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • of policies
        
    • policies designed
        
    • policies intended
        
    • policies geared
        
    • macroeconomic policies that aim
        
    • policies for
        
    • policies aimed at
        
    • implement policies
        
    • to policies
        
    • with policies
        
    One of the top priorities of the European Union is the adoption of policies to strengthen a European information society. UN ومن بين أعلى الأولويات التي يوليها الاتحاد الأوروبي اعتماد سياسات ترمي إلى تعزيز مجتمع المعلومات الأوروبي.
    Social integration requires the formulation and implementation of policies aimed at eliminating exclusionary discrimination in all its forms. UN ويتطلب التكامل الاجتماعي وضع وتنفيذ سياسات ترمي إلى القضاء على التمييز الاستبعادي في جميع مظاهره.
    These include policies designed to encourage saving, investment and exports and to curtail emerging practices of monopolizing certain sectors of the economy. UN وتضم هذه التدابير سياسات ترمي إلى تشجيع التوفير والاستثمار والتصدير، وتقليص الممارسات الآخذة في النشوء لاحتكار قطاعات معينة في الاقتصاد.
    These included policies designed to boost private sector participation in the economy and attract FDI. UN ووقع التركيز على سياسات ترمي إلى تشجيع مشاركة القطاع الخاص في الاقتصاد واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    He noted, lastly, that the right to development called not for a debate on principles or logic but for the design and implementation of policies through a process of consensus. UN وأعلن المتحدث في الختام أن الأمر اليوم بالنسبة للحق في التنمية لا يتعلق بمناقشة المبادئ أو بالمنطق، بل بإعداد وتطبيق سياسات ترمي إلى التوصل إلى توافق للآراء.
    Brazil also expressed appreciation for the adoption of policies aimed at the empowerment of women. UN كما أعربت البرازيل عن تقديرها لاعتماد سياسات ترمي إلى تمكين المرأة.
    The Financial Action Task Force is an intergovernmental policymaking body that develops and encourages the implementation of policies to combat money laundering and the financing of terrorism and proliferation. UN فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية هي هيئة حكومية دولية واضعة للسياسات تقوم بوضع سياسات ترمي إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وعدم الانتشار وتشجع على تنفيذ تلك السياسات.
    One speaker noted a concern that, in the absence of policies to enhance investment income distribution and protection against capital flow fluctuations, there would be a continuing tendency towards compression of wages in the world economy, which could continue until the large pool of low-paid labourers in the developing world was exhausted. UN ولاحظ أحدُ المتكلمين وجود شاغل مفاده أنه في غياب سياسات ترمي إلى تحسين الاستثمار وتوزيع الدخل والحماية من تقلُّبات التدفُّقات الرأسمالية، سيكون هناك اتجاهٌ مستمرٌّ نحو تقليص الأجور في الاقتصاد العالمي، الأمر الذي يمكن أن يستمر حتى استنفاد الكتلة الكبيرة من العمال المنخفضي الأجور في العالم النامي.
    The recommendations contained in the final report are intended to provide the basis for the development of policies to address the discriminatory practices identified. UN وتهدف التوصيات الواردة في التقرير النهائي إلى توفير أساس لوضع سياسات ترمي إلى التصدي للممارسات التمييزية التي تم تحديدها.
    The Latin American Institute carried out research on social violence in Central America that provided objective bases and an all-encompassing interpretative methodology for the design of policies to prevent such violence. UN أجرى معهد أمريكا اللاتينية بحوثا بشأن العنف الاجتماعي في أمريكا الوسطى أرست أسسا موضوعية ومنهجية تفسيرية شاملة لإعداد سياسات ترمي إلى منع ذلك العنف.
    19. Turkmenistan is working progressively towards implementing policies designed to ensure that all persons with disabilities fully enjoy all human rights and fundamental freedoms without discrimination of any kind on the basis of disability. UN 19- تعمل تركمانستان بهمة على تنفيذ سياسات ترمي إلى كفالة أن يتمتع جميع الأشخاص ذوو الإعاقة بشكل كامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة.
    58. The Bahamas has developed and implemented policies designed to improve the social and economic standing of the long disadvantaged black majority. UN 58- ووضعت جزر البهاما ونفذت سياسات ترمي إلى تحسين المستوى الاجتماعي والاقتصادي للغالبية السوداء المحرومة منذ أمد طويل.
    It was resolved to fight discrimination by pursuing policies designed to lead to a gender-sensitive and educated society which would achieve equality of the sexes. UN وقال إن قبرص مصممة على مكافحة التمييز عن طريق اتباع سياسات ترمي إلى خلق مجتمع يراعي الفوارق بين الجنسين ومثقف ويحقق المساواة بين الجنسين.
    The State was formulating and implementing policies designed to achieve equality of opportunities for men and women and was progressively incorporating gender rules into its economic and social plans and programmes. UN وتعكف الدولة على وضع وتنفيذ سياسات ترمي إلى تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، وهي تعمل تدريجياً على تضمين خططها وبرامجها الاقتصادية والاجتماعية قواعد تراعي الفوارق بين الجنسين.
    He hoped that UNCTAD would play an important role in promoting the effective implementation of the recommendations, in particular those on technical cooperation and capacity building, including in designing policies designed to increase productivity and export capacities in developing countries. UN وأعرب عن الأمل في أن يقوم الأونكتاد بدور هام في تعزيز التنفيذ الفعال للتوصيات، لا سيما التوصيات المتعلقة بالتعاون التقني وبناء القدرات، بما في ذلك تصميم سياسات ترمي إلى زيادة الإنتاجية والقدرات التصديرية في البلدان النامية.
    The discussions at these conferences were motivated by the objective of achieving lasting improvements in economic welfare through the pursuit of policies designed to attain full employment and rapid growth in the context of international monetary and financial stability. UN وكان الدافع من وراء المناقشات التي دارت في هذين المؤتمرين هو إجراء تحسينات دائمة في الرفاه الاقتصادي بتطبيق سياسات ترمي إلى تحقيق العمالة التامة والنمو السريع في إطار استقرار نقدي ومالي دولي.
    Many Governments are implementing policies intended to improve energy and materials efficiency and reduce flows of wastes and toxic materials (see sect. III below). UN وتقوم حكومات كثيرة بتنفيذ سياسات ترمي إلى تحسين كفاءة الطاقة والمواد والحد من تدفقات النفايات والمواد السامة )انظر الجزء الثالث أدناه(.
    86. Governments should ensure that minority women realize their economic rights by developing policies geared to build their capacity and creating new employment opportunities for them as alternatives to traditional gendered occupations. UN 86- وينبغي أن تكفل الحكومات حصول نساء الأقليات على حقوقهن الاقتصادية من خلال وضع سياسات ترمي إلى بناء قدراتهن وخلق فرص عمل جديدة تكون بدائل للمهن التي جرت العادة على أن يحترفها جنس بعينه.
    (b) Increased capacity of policymakers of Latin America and the Caribbean to formulate and implement macroeconomic policies that aim at reducing economic and social vulnerability UN (ب) تعزيز قدرة مقرري السياسات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي على وضع وتنفيذ سياسات ترمي إلى الحد من جوانب الضعف الاقتصادي والاجتماعي
    DEOFP's mission was to formulate and develop policies for promoting GE and reducing DV. UN وتمثلت مهمة هذه الإدارة في صياغة واستحداث سياسات ترمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والحد من العنف العائلي.
    Objective: To strengthen the capacity of Latin American and Caribbean countries to design and implement policies aimed at accelerating poverty reduction and promoting social equality and cohesion in the region UN الهدف: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تصميم وتنفيذ سياسات ترمي إلى التعجيل بالتخفيف من حدة الفقر وتشجيع العدالة الاجتماعية والتلاحم الاجتماعي في المنطقة.
    (b) Increased understanding of the sound use of wood, leading to policies to promote it. UN (ب) زيادة فهم الاستخدام السليم للأخشاب، بما يفضي إلى وضع سياسات ترمي إلى تعزيز هذا الاستخدام.
    The proportion of Governments of developed countries intervening to influence population growth declined between 1983 and 1998 because a number of countries with policies to maintain or increase the rate of population growth shifted to a policy of non-intervention. UN وانخفضــت نسبة حكومات البلدان المتقدمة النمو التي تدخلت للتأثير في النمو السكاني فيما بين عامي ١٩٨٣ و ١٩٩٨ ﻷن عددا من البلدان التي تتبع سياسات ترمي للمحافظة على معدل النمو السكاني أو زيادته تحولت إلى سياسة مؤداها عدم التدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus